楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック

原文

Eros. Chorus from Euripides' Hippolytos. Alfonso el Sabio. A cappella. Secular , Partsong. Language. English. Unison.

翻訳

Eros. エウリピデス「Hippolytosからコーラス. アルフォンソワイズ. A cappella. 世俗、Partsong. 言語. 英語. Unison.

原文

A sung chorus from my play EURIPIDES’ HIPPOLYTOS. a modern performance version in verse with music. In this play the choral odes are set to music adapted from the medieval secular repertory. here, the melody is from Alfonso el Sabio's Ben Pode Santa Maria. Cantiga 189. My translation of the lyrics from the Greek is necessarily rather free, but is close enough to be recognizable as a translation. This score is for unaccompanied a cappella female voice. the number of singers, division of parts, and possible accompaniment are left to be decided by performers at production. I've listed it as SA. though strictly speaking soprano, only a few notes are slightly above the standard alto range as given in the charts, so some altos may be able to handle it. In this sound file, synth female la-la voice is used to simulate the vocal. The entire play is available at the link given below. The lyrics are also given below.

翻訳

私のプレイエウリピデス「HIPPOLYTOSから歌わコーラス. 音楽と詩の近代パフォーマンスバージョン. この劇では合唱頌歌は、中世の世俗的なレパートリーから適応音楽に設定されている. here, the melody is from Alfonso el Sabio's Ben Pode Santa Maria. Cantiga 189. ギリシャ語から歌詞の私の翻訳は必ずしもなく、無料ですが、翻訳として認識されるのに十分近い. このスコアは、別送アカペラ女性の声のためにある. 歌手の数、部品の一部門、および可能な伴奏は、生産での出演が決定するために残されている. I've listed it as SA. though strictly speaking soprano, only a few notes are slightly above the standard alto range as given in the charts, so some altos may be able to handle it. このサウンドファイルでは、シンセ·女性·ラ·ラ·声がボーカルをシミュレートするために使用されている. 全体のプレイは下記のリンクから入手できます。. 歌詞はまた、以下に示す.