楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック

原文

Winter. A cappella. Secular , Partsong. Language. English.

翻訳

冬. A cappella. 世俗、Partsong. 言語. 英語.

原文

This is my attempt to write lyrics in English which would fit the melody for one of the standard pieces in the medieval secular music repertory. stanzas by Konrad von Würzburg. 13th cent. set to my arrangement of a melody usually attributed also to him. though as was common in the period he may have adopted the melody from elsewhere. My translation of Konrad's Middle High German is necessarily rather free -- creating an English version which was literally accurate and idiomatic English and fit the music was simply beyond me, so I settled for attempting the last two -- but I think it's close enough to be called a translation. This is a "song-book" type score just meant to give the words and melody. which is all that the original texts give. with optional accompaniment left to the performers. Synth flute used in this sound file to simulate voice. I've written it with male tenor voice in mind, though it's usually sung by countertenor.

翻訳

これは、中世の世俗音楽のレパートリーで、標準的な作品の一つのためのメロディに合う英語で歌詞を書くための私の試みであり、. コンラート·フォン·ヴュルツブルクによりスタンザ. 第13回セント. 通常、彼に起因するメロディの私の配置に設定. 期間中に一般的であったようにかかわらず、彼は他の場所からメロディーを採用している可能性があります. コンラートの中高ドイツ語の私の翻訳は必ずしもなく自由である - 文字通り正確かつイディオム英語だった英語版を作成し、音楽に合わせて、単に私を超えていたので、私は最後の二つを試みるために定住 - 私はそれが十分に近いと思います. これは単に言葉やメロディーを与えることを意味ソングブック型スコアです. これは、元のテキストを与えるすべてのことです. オプションの伴奏で演奏に委ね. 声をシミュレートするために、このサウンドファイルで使用されるシンセフルート. それは通常、カウンターテナーが歌うだけれども、私は、心の中で男性のテノールの声でそれを書きました.