楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック $23.00

原文

St. Paul. Felix Bartholdy Mendelssohn. Voice sheet music. Choir sheet music. Percussion sheet music. Timpani sheet music. Organ Accompaniment sheet music.

翻訳

セントポール. Felix Bartholdy Mendelssohn. 声楽譜. 合唱楽譜. パーカッション楽譜. ティンパニ楽譜. オルガン伴奏楽譜.

原文

St. Paul composed by Felix Bartholdy Mendelssohn. 1809-1847. Edited by Dorffel. For SATB Vocal Soli, SATB Chorus,. 2.2.2.2 Contrabassoon-4.2.3.1. , Timpani, Organ, Strings. Choral. Vocal score. Text Language. English. German. Published by Edition Peters. PE.P01748. With Text Language. English. German. Choral. English. German. Vocal Score. For his Oratorio Mendelssohn made a discreet selection from St. Paul's eventful life as recounted in the acts of the Apostles. The story begins with the stoning of St. Steven by the Jews, and continues through his miraculous conversion to the scene in Lystra, where Paul himself is nearly martyred by stoning, and his farewell in Miletus. Hardly any Oratorio of the Romantic period, could match St. Paul in popularity. Only years later was it overtaken in the public esteem my Mendlessohn's Elijah. In the first two years following its premiere performance it was performed in over fifty German cities, in many European capitals and the United States. Erster Teil. Ouverture. Erster Teil. Chor, "Herr. der du bist der Gott". Erster Teil. Choral, "Allein Gott in der Hoh sei Ehr". Erster Teil. Rezitativ und Duett, "Die Menge der Glaubigen". "Wir haben ihn gehort". Erster Teil. Chor, "Dieser Mensch hort nicht auf zu reden Lasterworte". Erster Teil. Rezitativ mit Chor, "Und sie sahen auf ihn alle". Weg, weg mit dem". Erster Teil. Arie, Jerusalem. die du totest die Propheten". Erster Teil. Rezitativ und Chor, "Sie aber sturmten auf ihn ein". "Steinigt ihn. Er lastert Gott". Erster Teil. Rezitativ und Choral, "Und sie steinigten ihn". Dir, Herr, dir will ich mich ergeben". Erster Teil. Rezitativ, "Und die Zeugen legten ab ihre Kleider". Erster Teil. Chor, "Siehe. Wir preisen selig, die erduldet". Erster Teil. Rezitativ und Arie, "Saulus aber zerstorte die Gemeinde". Vertilge sie, Herr Zebaoth". Erster Teil. Rezitativ und Arioso, "Und zog mit einer Schar gegen Damaskus". Doch der Herr vergit der Seinen nicht". Erster Teil. Rezitativ mit Chor, "Und als er auf dem Wege war". Saul. Was verfolgst du mich. Erster Teil. Chor, "Mache dich auf. Werde Licht. Erster Teil. Choral, "Wachet auf. ruft uns die Stimme". Erster Teil. Rezitativ, "Die Manner aber, die seine Gefahrten waren". Erster Teil. Arie, "Gott, sei mir gnadig nach deiner Gute". Erster Teil. Rezitativ, "Es war aber ein Junger zu Damaskus". Erster Teil. Arie mit Chor, "Ich danke dir, Herr, mein Gott". "Der Herr wird die Tranen von allen Angesichtern abwischen". Erster Teil. Rezitativ, "Und Ananias ging hin, und kamin das Haus". Erster Teil. Chor, "O welch eine Tiefe des Reichtums der Weisheit und Erkenntnis Gottes". Zweiter Teil. Chor, "Der Erdkreis ist nun des Herrn". Zweiter Teil. Rezitativ, "Und Paulus kam zu der Gemeinde". Zweiter Teil. Duettino, "So sind wir nun Botschafter an Christi Statt". Zweiter Teil. Chor, "Wie lieblich sind die Boten,die den Frieden verkundigen". Zweiter Teil. Rezitativ und Arioso, "Und wie sie ausgesandt von dem heilgen Geist". "Lat uns singen von der gnade des Herrn". Zweiter Teil. Rezitativ und Chor, "Da aber die Juden das Volk sahn". "So spricht der Herr. ich bin der Herr". "Und sie stellten Paulus nach". Zweiter Teil. Chor und Choral, "Ist das nicht, der zu Jerusalem verstorte alle". "O Jesu Christe, wahres Licht". Zweiter Teil. Rezitativ, "Paulus aber und Barnabas sprachen frei und offentlich". "Euch mute zuerst das Wort Gottes gepredigt werden". Zweiter Teil. Duett, "Denn also hat uns der Herr geboten". "Ich habe dich den Heiden zum LIcht gesetzet". Zweiter Teil. Rezitativ, "Und es war ein Mann zu Lystra". Zweiter Teil. Chor, "Die Gotter sind den Menschen gleich geworden". Zweiter Teil. Rezitativ, "Und nannten Barnabas Jupiter, und Paulus Mercurius". Zweiter Teil. Chor, "Seid uns gnadig, hohe Gotter. Zweiter Teil. Rezitativ, Arie und Chor, "Da das die Apostel horten". "Wisset ihr nicht". "Aber unser Gott ist im Himmel". Zweiter Teil. Rezitativ, "Da ward das Volk erreget wider sie". Zweiter Teil. Chor, "Hier ist des Herren Tempel". Zweiter Teil. Rezitativ, "Und sie alle verfolgten Paulus auf seinem Wege". Zweiter Teil. Cavatine, "Sei getreu bis in den Tod". Zweiter Teil. Rezitativ, "Paulus sandte hin und lie fordern die ltesten von der Gemeinde zu Ephesus". Zweiter Teil. Chor und Rezitativ, "Schone doch deiner selbst". "Was machet ihr, da ihr weinet und brechet mir mein Herz. Zweiter Teil. Chor, "Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget". Zweiter Teil. Rezitativ, "Und wenn er gleich geopfert wird uber dem Opfer unsers Glaubens". Zweiter Teil. Schluchor, "Nicht aber ihm allein, sondern allen, die seine Erscheinung lieben".

翻訳

フェリックスメンデルスゾーンメンデルスゾーン作曲セントポール. 1809-1847. Dorffelが編集. SATBボーカルソリ、SATB合唱のための、. 2.2.2.2 Contrabassoon-4.2.3.1. 、ティンパニ、オルガン、ストリングス. コラール. ボーカルスコア. テキスト言語. 英語. ドイツ語. 版ピーターズが発行. PE.P01748. テキスト言語で. 英語. ドイツ語. コラール. 英語. ドイツ語. ボーカルスコア. 使徒行伝において詳述としての彼のオラトリオメンデルスゾーンのためセント·ポール大波乱の人生から控えめ選択を行っ. 物語は、ユダヤ人による聖スティーブンの投石で始まり、ポール自身がほぼ投石によって殉教さルステラ、シーンへの彼の奇跡的な変換によって続き、ミレトスの彼の別れ. ロマン派のほとんどオラトリオは、人気が聖パウロと一致する可能性が. だけ年後には、パブリック自尊心私Mendlessohnのエリヤに抜かれた. その初演の後の最初の2年間で、多くのヨーロッパの首都と米国で、50ドイツの都市の上で行われた. 第一部. オープニング. 第一部. 合唱、 "ミスター. der du bist der Gott ". 第一部. 聖歌、「ホー賞賛単独の神」. 第一部. レチタティーヴォとデュエット、「信者の量」. 「我々は彼を聞いたことがある」. 第一部. コー​​ラスは、「この人は副言葉と話をしていない聞く」. 第一部. コー​​ラスとレチタティーヴォ、「そして彼らは彼のすべてを見て」. アウェイ、アウェイで ". 第一部. アリー、エルサレム. die du totest die Propheten ". 第一部. レチタティーヴォとコーラス、 "しかし、あなたは彼にsturmten". 「彼をSteinigt. Er lastert Gott ". 第一部. レチタティーヴォとコラール、「そして彼らは彼を石打ち」. あなたは、主よ、あなたに私は "自分自身を与える. 第一部. レチタティーヴォ、「証人は自分の服を敷設」. 第一部. コー​​ラス」を参照してください. 私たちは、 "耐えている幸せ、それらを数える. 第一部. レチタティーヴォとアリア、 "しかし、サウルはコミュニティをzerstorte」. 「ホストの主よ、それらを消費する. 第一部. レチタティーヴォとアリオーソ」と彼はダマスコに対して、グループと一緒に行った」. しかし、主は、 "彼のvergitません. 第一部. レチタティーヴォ "のとき、彼は途中だった」合唱団と、. ソール. 何が私を迫害している. 第一部. 合唱団、「アライズ. 点灯します. 第一部. 合唱、「Wachetアウフ. 声が「呼んでいる. 第一部. レチタティーヴォ、「彼の仲間だったしかし男性は、、 ". 第一部. アリアは、「神は、あなたの良いによると、私に慈悲深いこと」. 第一部. レチタティーヴォ、 "しかし、それはダマスカスに若かった」. 第一部. コー​​ラスとアリアは、 "私は、主よ、私の神にあなたに感謝". 「主はすべての顔から涙を拭います」. 第一部. レチタティーヴォ、「そしてアナニヤは自分の道を行き、煙突の家」. 第一部. 合唱団、「神の知恵と知識の富の深さ」. パート2. 合唱団は、「地球は今主である」. パート2. レチタティーヴォ、「そしてパウロは会衆に来た」. パート2. Duettino、 "今、私たちはキリストの大使です」. パート2. コー​​ラス、「平和をverkundigenメッセンジャーはどのように美しい」. パート2. レチタティーヴォとアリオーソ」とどのように聖霊から送信される ". 「私たちは主の恵みの歌うLAT ". パート2. レチタティーヴォとコーラス、 "しかし、ユダヤ人は、人々が第二次世界大戦のとき」. 「主はこう仰せられる. 私は "主で. 「彼らはにポールを任命」. パート2. 合唱団とコラールは、「そのエルサレムverstorteすべてではありません」. 「Oイエス·キリスト、真の光」. パート2. レチタティーヴォ、「パウロとバルナバは大胆かつ公に非難した」. 「あなたがたは最初に宣べ伝えられる神の言葉をミュートシーク ". パート2. デュエットは、「このようにのために、主は私たちに命じられた」. 「私は、あなたが異邦人のための光をgesetzet持っている」. パート2. レチタティーヴォ、「そしてルステラの人がいました」. パート2. 合唱団は、「神は人の肖像となっている」. パート2. Rezitativ、 "Und nannten Barnabas Jupiter、und Paulus Mercurius". パート2. チョー、「セイドUNS gnadig、ホーのゴッター. パート2. 「買いだめ使徒以来「レチタティーヴォ、アリアやコーラス、. 「あなたがたは知らないの」. 「しかし、私たちの神は天におられる」. パート2. 「人々は彼らに対して下さるたので」レチタティーヴォ、. パート2. コー​​ラスは、「ここに主の寺院です ". パート2. レチタティーヴォは、「それらはすべて彼の方法でポールを迫害」. パート2. カヴァティーナは、「死に至るまで忠実であれ」. パート2. レチタティーヴォは、「ポールは送信され、嘘はエペソの教会の長老たちを促す ". パート2. 合唱とレチタティーヴォ、「シェーネが、自分自身の ". 「あなたは何をし、何泣いおよび破壊されているので、私の心. パート2. 「父は私たちに授けている愛のどの方法で見よ」合唱団、. パート2. レチタティーヴォ、「彼は私たちの信仰の犠牲について、同様に犠牲にされている場合 ". パート2. Schluchor、 "しかし、一人ではない彼が、彼の登場を愛するすべての人へ".