楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック $13.95

原文

Vamos a cantar. Voice sheet music. Guitar sheet music.

翻訳

バモスカンター. 声楽譜. ギターの楽譜.

原文

Vamos a cantar. 33 spanische Lieder und Leben, Land und Leute. Edited by Stefan Sell. Arranged by Stefan Sell. For Voice and Guitar. This edition. BUND 71137. Vocal Music. Kunter-bunt-edition. Song book. Published by Bund Verlag. SD.49023848. ISBN 9790001133111. Dieser Pocket-Guide der spanischen Volksmusik fuhrt mit 33 Lieder auf eine Reise durch eine ganz besondere sudliche Welt. Sie handelt von der Liebe, der Arbeit, der Religion, vom Kindsein, von Melancholie und Leidenschaft - und von der sudlichen Lebensfreude. Vielleicht wurde das spanische Lied auf dem Rucken eines Maultieres geboren. Auf jeden Fall lebt es auch heute noch durch sein temperamentvolles Zusammenspiel von Musik, Tanz und Gesang. Alle Lieder wurden ins Deutsche ubersetzt und teilweise mit kleinen Geschichten, Kuriositaten und passenden Informationen belebt. Stefan Sell hat sie fur Gitarre neu arrangiert und bewusst leicht spielbar gehalten. Es gibt viele nutzliche Tipps fur die Begleitung auf diesem Instrument, das sehr eng mit der Tradition des Landes verbunden, ja fast der Resonanzkorper der spanischen Seele ist. Capo-Tabellen. Ay, linda amiga. El prisionero. Que tu eres el rio. Levantaivos, gananes. Manana, mananita. No se va la paloma. El Carbonero. Arre bue. A lado de mi cabana. Eres Alta Y Delgada. Adios con el corazon. Que dira la gente. Tres Hojitas. El sol y la luna. Debajo de la hoja. Al pano fino. Viva Espana y Sevilla. El Vito. Anda Jaleo. Cuando contemplo el cielo. Brincan y bailan. Viva lo blanco. Romance De Espana. Escuchas los patos salvajes. Si la Nieve Resbala. A la mar. Entra Mayo. Rossinyol. Lo pare i la mare. Donde va de manana. Son de Laredo. Vivan Los Aires Morenos. Los Cuatro Muleros.

翻訳

バモスカンター. 33スペイン語の歌や生活、土地と人々. ステファン売るによって編集. ステファン売る編曲. 声とギターのための. このエディション. BUND 71137. 声楽. Kunterバント版. ソングブック. 外灘フェアラークが発行. SD.49023848. ISBN 9790001133111. スペインの民族音楽のこのポケットガイドは非常に特殊な南で旅に33曲をリード·ワールドは終了. と南部の生きる喜びで - それは愛、仕事、宗教、子供であること、哀愁のと情熱うとしている. おそらくスペイン語曲はラバの背に生まれた. いずれにしても、それはまだ、音楽、ダンス、歌の彼の奔放な相互作用によって住んでいる. すべての曲をドイツ語に翻訳され、一部は少し話、珍品や関連情報を復活させた. ステファンは彼女が再配置されているマーケットとギターのためにプレーすることが意図的に簡単に. 非常に密接に国の伝統にリンクされているこの楽器の伴奏、ほぼResonanzkorperスペイン魂のために多くの有用なヒントがあります。. ·カーポ - Tabellen. AY、リンダ·アミーガ. プリズナー. あなたは川であること. Levantaivos、gananes. Mananaの、mananita. 鳩は行っていない. エルCarbonero. ARRE BUE. 私のカバナの側面. もしハイ·アンド·ガダ. 心に別れ. それは人々に伝える. トレスHojitas. 太陽と月. シート下の. アルパノのフィーノ. ビバエスパーニャ、セビリア. エル·ヴィート. Anda Jaleo. 私は空を見てみると. BrincanのYバイラン. 白を体験. Romance De Espana. 野生のカモをリッスンします. SiのLA Nieve Resbala. ラ·マール. 月に署名. Rossinyol. 私はマーレを停止. それが明日どこに行くか. 彼らはラレードからのもの. VivanロサンゼルスMorenosブエノスアイレス. 四Muleros.