楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック $20.00

原文

Sacred Marimbist, The. Volume 1. Marimba sheet music. Percussion sheet music. Advanced.

翻訳

神聖なマリンバ奏者、ザ·. 第1巻. マリンバ楽譜. パーカッション楽譜. 高度な.

原文

Sacred Marimbist, The. Volume 1. composed by David R. Gillingham. Percussion Ensemble. For Marimba. 4-mallet. marimba. 5-octave. Medium to difficult. Duration 20. 00. Published by C. Alan Publications. CN.16600. David Gillingham's collection of hymns arranged for solo marimba fills a large void in the repertoire. His 8 masterful settings accentuate the best qualities of the marimba. Most are appropriate at any time throughout the liturgical calendar making this book extremely versatile. Prelude on Be Thou My Vision - Traditional Irish Melody Mary E. Byrne wrote the words to this hymn in 1905 and set it to a gorgeous old Irish melody, Slane. Gillingham used this hymn in a version for symphonic band by the same name that has found its way into the standard repertoire. The melody is haunting and is reminiscent of plainchant and is suggestive of prayer, trust and hope. This setting is appropriate for any liturgical use. Prelude on Nearer My God To Thee - Lowell Mason This hymn, known as Bethany, uses words by Sarah F. Adams, 1841, and music by Lowell Mason, 1856. It is a very intimate hymn of sanctification and grace and is most appropriate during the general church year with the exception of Advent and Easter. It has been said that the orchestra on board the Titanic played this hymn while the ocean liner was tragically sinking. Chorale & Variations on Under the Magical Wing - David R. Gillingham This is an original hymn written by Gillingham that was used as the primary melodic material in a work for symphonic band by the same name. The band work was commissioned by the band boosters of the Eleanor Roosevelt High School Music Department in Greenbelt, MD, in honor of long time band director, Sally Sterrett Wagner. The words to the hymn reflect how, under the guidance of the 'magical wing'. of Ms. Wagner. , students have been challenged to follow their dreams and spread the joy of music throughout the world. This arrangement can be used during any part of the liturgical year. Lord of the Dance - 19th Century Shaker Tune The words of this hymn by Sydney Carter tell the story of the life of Jesus Christ. Its inclusiveness of the entire liturgical calendar make it appropriate for any sacred occasion. The vivacious dance rhythms and changing tonality of this setting make it a perfect selection for special music during the worship service. Meditation on Softly and Tenderly Jesus Is Calling - Will Thompson The words and music for this beautiful hymn were written by Will Thompson in 1880. It has often been used at funerals, but can be used anytime during the litugical year with the exception of Lent, Easter and Advent. According to the teachings of John Wesley, it would be categorized under 'prevenient grace. ' Variants on Come Christians Join to Sing - Traditional Spanish Hymn The words of this hymn were written in 1843 by Christian Henry Bateman and set to an uplifting old Spanish hymn. Gillingham used this hymn as the basis of his symphonic band work, With Heart and Voice. The band version features an original melody by Gillingham that partners with the hymn and is featured in Variation II of this setting. The hymn celebrates grace and would be appropriate year round in the worship cycle. Toccata on I am Thine O Lord - William H. Donne Fanny J. Crosby wrote the words to this hymn in 1875 based on Hebrews 10. 22 in the Bible. William H. Donne wrote the vibrant musical setting. This is a truly uplifting hymn expressing the joy of grace and sanctification. It would be appropriate during any part of the liturgical year other than Lent and Advent. Postlude on Azmon - Carl G. Glaser This hymn, commonly known as O For a Thousand Tongues to Sing, is a favorite of Gillingham, who grew up playing hymns on an old 'pump' organ. harmonium. and then later playing organ in church through high school, college and graduate school. The words were written by Charles Wesley in 1739 and the music by Carl G. Glaser in 1839. The hymn is filled with praise and thanksgiving and is appropriate to use during any part of the church year with the exception of Lent and Advent.

翻訳

神聖なマリンバ奏者、ザ·. 第1巻. デヴィッド·R·ジリンガムで構成. パーカッションアンサンブル. マリンバのための. 4 - マレット. マリンバ. 5オクターブ. 困難な中〜. 期間20. 00. C.アラン出版から出版. CN.16600. ソロマリンバのために配置された賛美歌のデビッドジリンガムのコレクションは、レパートリーに大きな空隙を埋める. 彼の8見事な設定は、マリンバの最高の資質を強調. ほとんどは、この本は非常に汎用性の高い作り典礼暦を通して、いつでも適切である. 上のプレリュード汝、私のビジョンて - 伝統的なアイルランドのメロディーメアリーE.バーンが1905年にこの賛美歌に単語を書いて、ゴージャスな古いアイルランドのメロディー、スレインに設定. ジリンガムは、標準的なレパートリーにその方法を発見した同じ名前の吹奏楽のためのバージョンでは、この賛美歌を使用. メロディーは忘れられないですし、plainchantを彷彿とさせると祈り、信頼と希望を示唆する. この設定は、典礼の使用に適しています. ジーに近い私の神にプレリュード - ローウェル·メイソンベサニーと呼ばれるこの賛美歌は、ローウェル·メイソン、1856でサラ·F·アダムス、1841年の言葉、そして音楽を使用しています. それは聖と恵みの非常に親密な賛美歌で、アドベントとイースターを除く一般的な教会の年の間に最も適している. それは遠洋定期船は悲劇的に沈没している間、ボード上のオーケストラタイタニックがこの賛美歌を果たしたと言われています. 聖歌隊. バンド作業は、長い時間帯監督に敬意を表して、グリーンベルト、メリーランド州のエレノア·ルーズベルト高校の音楽科のバンドブースターによってサリーステレットワーグナーを委託された. 賛美歌の言葉は「魔法の翼」の指導の下で、どのように反映させる. 氏ワーグナーの. 、学生は自分の夢に続き、世界中で音楽の楽しさを広めるために挑戦されてきた. この配置は、典礼年の任意の部分の間に使用することができる. ダンスの主は - 19世紀のシェーカーチューンシドニー·カーターによるこの賛美歌の言葉は、イエス·キリストの生涯の物語を伝える. 全体典礼暦のその包括性は、任意の神聖な機会のためにそれが適切にする. 快活なダンスのリズムと、この設定を変更する調性は礼拝中に、特別な音楽のための完全な選択を行う. ふんわりと優しくイエス上の瞑想は、呼び出しは - ウィル·トンプソンこの美しい賛美歌のための言葉と音楽が1880年にウィル·トンプソンによって書かれた. それは多くの場合、葬式で使用されてきたが、四旬節、復活祭とアドベントを除くlitugical年間いつでも使用することができます. ジョン·ウェスレーの教えによれば、見越し恵み」に分類されます. 「さあキリスト教徒に対する変種は歌うために参加 - 伝統的なスペイン賛歌は、この賛美歌の言葉は、キリスト教のヘンリー·ベイトマンによって1843年に書かれ、躍動古いスペインの賛美歌に設定された. ジリンガムは、心と声で、彼の吹奏楽作品の基礎として、この賛美歌を使用. バンドバージョンは、賛美歌と提携し、この設定のバリエーションIIで紹介されていることをジリンガムによるオリジナルメロディーが特徴. 賛美歌は、恵みを祝う礼拝サイクルの適切な一年中だろう. ウィリアム·H·ダンファニーJ·クロスビーは、ヘブル人への手紙10に基づいて1875年にこの賛美歌に単語を書いた - 私は汝主よ私にトッカータ. 聖書の中で22. ウィリアム·H·ダンは、活気に満ちた音楽の設定を書きました. これは恵みと聖化の喜びを表現する真の高揚賛美歌です. 四旬節とアドベント以外、他の典礼年の任意の部分の間に適切であろう. Azmon上の後奏曲 - カール·G·グレイザーこの賛美歌、一般千舌歌うことのために、Oとして知られているが、古い「ポンプ」オルガン賛美歌を演奏して育ったジリンガムのお気に入りです. ハルモニウム. そしてその後、高校、大学と大学院を通じて教会でオルガンを演奏. ワードは1739年にチャールズ·ウェスリーによって書かれ、1839年カール·G·グレイザーによる音楽ました. 賛美歌は、賛美と感謝で満たされ、四旬節の例外とアドベントと教会の年の任意の部分の間に使用することが適切です.