楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック $2.50

原文

Jo. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

翻訳

ジョー. エリザベスアレクサンダー. アカペラ楽譜. 中間の.

原文

Jo. composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSA choir. woman's choir. a cappella. Community Chorus, Concert Music. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. Moderate. Octavo. Text language. Hungarian. Duration 2 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-092-00. With Text language. Hungarian. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. In 1568, during a period of intense religious violence in Europe, King John Sigismund III of Hungary issued a decree granting unprecedented religious freedom to his country's people. Imagine a group of women spreading the news to everyone in their village, quoting from this historic decree, the Edict of Torda. Sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "Jo. " - meaning "it's all good. " - carries a joyful message of tolerance that is still as relevant as ever. Composer's Note. I conceived "Jo. " as an imagined moment in Torda centuries ago - a moment which may or may not have actually happened. It is 1568, and a group of Transylvanian women have just heard about the Edict of Torda. Pleased by the prospect of their country avoiding the violence and religious persecution that is plaguing the rest of Europe, they are running through their village spreading the word to everyone. "Jo" is an all-purpose good feeling Hungarian word, like "okay," "alright," or "hunky-dory. " In this lively song, which is sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "jo" serves as both a refrain and an exclamation of harmony and goodwill. As readers look over the Edict of Torda's text, I can just imagine the raised eyebrows. What kind of a lyric is that. they will wonder. Like many of my recent songs, I have taken a piece of writing that is not inherently lyrical, and found a way for it to sing, as naturally as if it were poetry. You'll just have to trust me on this one. Historical Context. In 1568, King John Sigismund II of Hungary. later of Transylvania. , at the behest of Unitarian minister, Francis David, issued The Act of Religious Tolerance and Freedom of Conscience, commonly referred to as The Edict of Torda. This decree extended unprecedented religious freedom to Catholics, Lutherans, Calvinists and Unitarians, and lesser but significant religious tolerance Jews, Muslims and Eastern Orthodox Catholics. Sigismund's decree was a more forceful rendering of a 1557 decree of his mother, Queen Isabella, which was itself a document of unprecedented tolerance during the violence of the European counter-Reformation. At the time of these decrees, some European countries appeared to be moving away from the Counter-reformation's violence - with the end of Germany's Thirty Years War and the beginning of the reign of Queen Elizabeth I - but elsewhere in Europe, religious violence was abundantly evident. The Inquisition was in full force in Spain, and Catholics and Protestant Huguenots were waging an all out war in France. Four years before Queen Isabella's decree, Unitarian leader Michael Servetus had been burned at the stake in Switzerland. In this context, Transylvania's attempt to avoid this bloodshed was, no doubt, a welcome one for its citizenry. Translation. Preachers shall propagate the Gospel in all places, according to their own understanding, and if the community is willing to accept, that's all well and good. if not, no one is allowed to press them to adopt it in spite of their not being reassured in their heart. but they may keep a preacher whose teachings they like. And no one. may persecute them for this. no one is to be denounced or disparaged at on account of religion,. for faith is the gift of God, which comes from listening - listening to the words of God. Translation by Eva Kish. Text. A predikatorok minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es a kozseg, ha venni akarja, jo, ha nem, senki ra ne kenyszeritse, az o lelke azon meg nem nyugodvan, de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert senki. a predikatorokat meg ne banthassak, a religioert senki ne szidalmaztassek. Mert a hit Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, mely hallas Isten igeje altal vagyon.

翻訳

ジョー. エリザベスアレクサンダーによって構成. 女声合唱のための. SSAの聖歌隊. 女性の聖歌隊. a cappella. コミュニティ合唱団、コンサート音楽. 思想、宗教の自由、神聖な、合唱の自由. 適度な. 第8. テキスト言語. ハンガリー語. 期間2分. 船員Pressから出版さ. SF.SEA-092から00. テキスト言語で. ハンガリー語. 思想、宗教の自由、神聖な、合唱の自由. 1568年、欧州での強烈な宗教的暴力の期間中に、ハンガリーのジョン王ジグムントIIIは、自国の人々に前例のない宗教の自由を認める判決を出した. トルダの勅令、この歴史的な判決を引用し、自分たちの村の全員にニュースを広める女性のグループを想像してみて. 東ヨーロッパの民族音楽、 "ジョーのスタイルでハンガリーと細工された歌唱. それはすべて良いことだ - "を意味する". " - それでもこれまでと同じように関連して許容範囲の喜びのメッセージを運ぶ. Composerの注意. 私はジョー」構想. 「何世紀も前にトルダにおける想像瞬間として - あるいは実際に起こっていない可能性があります瞬間. それは1568年で、トランシルヴァニア女性のグループはちょうどトルダの勅令について聞いたことがある. ヨーロッパの残りの部分を悩ませている暴力的、宗教的迫害を避けて自分たちの国の見通しにより喜んで、彼らはすべての人に単語を広げる自分たちの村を介して実行されている. 「ジョー」は「大丈夫」「大丈夫」、または「申し分のないのように、ハンガリー語を感じの良い万能です. 「ハンガリーで歌わおよび東ヨーロッパの民族音楽のスタイルで制作されるこの活気のある歌では、「畳」はリフレインと調和の感嘆符やのれんの両方の機能を果たす. 読者はトルダのテキストの勅令に目を通すように、私は眉を想像することができます. 歌詞はどのようなことです. 彼らは不思議に思うでしょう. 私の最近の曲の多くと同じように、私は自然にそれが詩であるかのように、本質的に叙情的なでない書き込みの一部を採取し、それを歌うための方法を発見した. あなただけの、この1で私を信頼する必要があります. 歴史的背景. ハンガリーの1568年には、ジョン王ジグムントII. 後でトランシルバニアの. 、ユニテリアン大臣、フランシスデビッドの要請で、一般的にトルダの勅令と呼ばれ、宗教的寛容と良心の自由の行為を発行した. この法令はカトリック教徒、ルター派、カルヴァンとunitariansの、そしてより少ないが、有意な宗教的寛容のユダヤ人、イスラム教徒と東方正教会カトリック教徒に前例のない宗教の自由を拡張. ジギスムントの判決は、欧州の反宗教改革の暴力の間に前例のない許容範囲の文書自体だった彼の母、女王イザベラの1557法令のより強力なレンダリングだった. ドイツの30年戦争の終わりとエリザベス女王の治世の初めに - - これらの法令の際には、いくつかのヨーロッパ諸国へは反宗教改革の暴力から動いているように見えたが、他のヨーロッパ諸国では​​、宗教的な暴力が豊富だった明らか. 異端審問スペインの完全な力にあったし、カトリックとプロテスタントのユグノーは、フランスでのすべてのアウト戦争を繰り広げた. 女王イザベラの法令、ユニテリアンリーダーマイケルセルベトゥスは、スイスで火あぶりにされていた四年前に. これに関連して、この流血を避けるためにトランシルヴァニアの試みは、その市民のための歓迎1は間違いだった. 翻訳. 説教者は自分自身の理解によると、すべての場所で​​福音を伝播するものとし、社会が受け入れても構わないと思っている場合、それはすべてが順調と良いです. されていない場合、誰もが彼らの心に安心されていないにもかかわらず、それを採用するためにそれらを押して許可されません. しかし、彼らは、その教え、彼らが好きな説教を続けることが. そして誰も. このためにそれらを迫害すること. 誰も、宗教の都合で非難したりで嫌がられるべきではない. 神の言葉を聞いて - 信仰のために聞いてから来て、神の賜物です。エヴァキシュによる翻訳. テキスト. predikatorokミンデンhelyen hirdessek AZ evangeliumot、キキAZ O ertelme szerint、kozsegを​​ES、HA venni akarja、ジョー、NEMヘクタール、戦記RA NE kenyszeritse、アリゾナO lelkeアゾンMEG NEM nyugodvan、デtarthasson olyan predikatort、akinek tanitasa oneki tetszik. ES ezert戦記. predikatorokatのメガねのbanthassak、religioert戦記NEがszidalmaztassek. はMertヒットIstennek ajandeka、AZ hallasbol leszen、melyハラスIsten igeje altal vagyon.