楽器
Ensembles
Genres
作曲家
演奏者

シートミュージック $5.95

原文

David of the White Rock. Percy Aldridge Grainger. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

翻訳

ホワイトロックのデイヴィッド. パーシー·オルドリッジ·グレインジャー. 高い声楽譜. 音声ソロ楽譜. ピアノ伴奏楽譜.

原文

David of the White Rock. Dafydd y Garreg Wen. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For high voice and piano. This edition. ED 10809. Folded. Vocal Music. Text language. Welsh. Composed 1954. 4 pages. Duration 2 minutes. Published by Schott Music. SD.49018934. ISBN 9790220132919. With Text language. Welsh. According to tradition, the Bard David lived in a house called "Y Garreg Wen". The White Rock. in a remote situation in North Wales. He was commonly called by his Christian name followed by the name of his house, a common custom in Wales, and one which survives to the present day. Like many other Welsh Bards, David was also a harpist, and is reputed to have had his harp continually at his side. On his death-bed, he is supposed to have asked that his harp be once more placed in his hands in order that he might play just one more tune. The melody he played was afterwards called by his name "Dafydd Y Garreg Wen". David of the White Rock. , and this same melody was performed on a single Welsh harp at his funeral, as was his dying wish. The Welsh words were subsequently added by Ceiriog Hughes in the nineteenth century. Words and melody are now inseparably linked, and are together widely known and regarded as one of the most popular of Welsh Traditional Songs. Richard Bowen. 1963.

翻訳

ホワイトロックのデイヴィッド. Dafydd y Garreg Wen. パーシー·オルドリッジ·グレインジャー編曲. 高い声とピアノのための. このエディション. ED 10809. 折り畳まれた. 声楽. テキスト言語. ウェールズ語. 1954で構成. 4ページ. 期間2分. ショットミュージックが発行. SD.49018934. ISBN 9790220132919. テキスト言語で. ウェールズ語. According to tradition, the Bard David lived in a house called "Y Garreg Wen". ホワイトロック. in a remote situation in North Wales. He was commonly called by his Christian name followed by the name of his house, a common custom in Wales, and one which survives to the present day. Like many other Welsh Bards, David was also a harpist, and is reputed to have had his harp continually at his side. On his death-bed, he is supposed to have asked that his harp be once more placed in his hands in order that he might play just one more tune. The melody he played was afterwards called by his name "Dafydd Y Garreg Wen". ホワイトロックのデイヴィッド. , and this same melody was performed on a single Welsh harp at his funeral, as was his dying wish. The Welsh words were subsequently added by Ceiriog Hughes in the nineteenth century. Words and melody are now inseparably linked, and are together widely known and regarded as one of the most popular of Welsh Traditional Songs. Richard Bowen. 1963.