From the left to the right They receded into the night It's not safe or they warned you, it's not Safe I'll run till there's nowhere left to run From
We've been surrounded For it was genius There is no other way And we know we won't escape All of our time Spent on warm and sunny days From you there
Looking for fossils lost From a battle won In a stroke of luck Clash of the Titans here Just to frighten us Into givin' up No, we can't throw it away
What the hell did just happen here? I'm fallin' out, I'm fallin' out Her favorite since yesteryear There ain't no doubt, doubt about it What's the word
Father Up in heaven On pins and needles We're waitin' on a A second comin' A second chance A second longer We don't have Nothin' right Nothin' left
Feeling self-conscious It's the only way to save us And forget about your awful past Do it now or we'll never last Noble and yet famous Will they ever
Oh, it happened at the same time It happened just the one time It happened to us It happened at the same time It happened just the one time It happened
Saw it disappear into the dark All the hope we put together falls apart In a millisecond point of zero-one It's even slower than forever could ever run
Another side of the GAME... mayou hodo nagare ni asobare Another side of the FACE... gensou wa fukami de naiteiru Kodoku ni... Subete wo kobami fusagazu
Furi tsuzuku ame no naka de Utsuroge ni sora o miageteita Kagirinaku hirogaru hate ni Jiyuu o motomeru tori no mure ga nai teita Ushinatta egao no kazu
Inside of the continually falling rain Hollowly, I looked up into the sky With the end streching out into eternity A flock of birds looking for freedom
翻訳: ディアーズ. あなたと私は敗者のギャングです.
翻訳: ディアーズ. 問い合わせを破棄しないでください.
翻訳: ディアーズ. 私たちは、あなたが欲しい、死亡または生命.
翻訳: ディアーズ. それは情熱のためだ.
翻訳: ディアーズ. コー\u200b\u200bデュロイボーイ.
翻訳: ディアーズ. ハリウッドの就寝時間の物語の終わり.
翻訳: ディアーズ. プロットはLost In.