his disgrace At never owning more than second place "Seven wonders", crowed the man Knowing six are gone And how the great illusion lingers on "Seven wonders
see the seven wonders I'll make a path to the rainbow's end I'll never live to match the beauty again If I live to see the seven wonders I'll make a
his disgrace. And never owning more than second place. Seven wonders crowed the man, knowing six are gone. And how the great illusion lingers on. Seven wonders
your eyes and watch 'em spin seven orbs in a suit of skin seven candles up and down the spine running from the anus to the super-mind It's a wonder
翻訳: マックフリートウッド. 七不思議.
翻訳: ニッケルクリーク. 七不思議.
to see the seven wonders I'll make a path to the rainbow's end I'll never live to match the beauty again If I live to see the seven wonders I'll make
disgrace. And never owning more than second place. Seven wonders crowed the man, knowing six are gone. And how the great illusion lingers on. Seven wonders
Close your eyes and watch 'em spin seven orbs in a suit of skin seven candles up and down the spine running from the anus to the super-mind It's a wonder
gone for sure No and I don't have to wonder anymore Well the angels sang like thunder As I felt myself go under Now I don't have to wonder anymore
Tonight is our anniversary we were wed seven years ago Seven years with a wonderful woman seven years with a love that won't end Seven years with a wonderful