Se tu non torni non tornera neanche l'estate e resteremo qui io e mia madre a guardare la pioggia. Se tu non torni non torneranno neanche le rondini
: Se tu non torni non tornera neanche l'estate e resteremo qui io e mia madre a guardare la pioggia. Se tu non torni non torneranno neanche le rondini
From the moment the lights went off Everything had changed Lie awake in an empty room In my head, it all feels the same Like the taste of the day you
Oh, nothing changes around here Oh, nothing changes around here Oh no Oh, but I see you now On the outskirts of town But the fog gets so heavy But if
RAP: U can't be trusted, boy you got busted, got me angry and disgusted, what's this, attitude no gratitude, what you doin' on the side boy, got me
Si t?vuelves se secara® todos los mares y esperare ?in ti tapiada al fondo de alg?cuerdo Si t?vuelves mi voluntad se hara °equen?®®. Me quedare ?qui??
Got a ticket on the main line I was stranded on the fault line I got wasted on the moonshine Too far gone I was walking in the sun down I was heading
I spent many years trying to get out of this place I was lookin' for something I couldn't replace I was runnin' away from the only thing I've ever known
il vento si e fermato qua aveva grandi occhi come i tuoi, i tuoi, i tuoi e tu non torni mai e tu non torni mai e tu non torni Aspetterai chi consolerai
non l'hai vista piu perche se n'e volata in cielo. Tu non potrai mai piu tornare a casa, non troverai nessuno ad aspettarti. Tu non potrai mai piu tornare
I'll sit by, just watching all the trains hit the first stop, counting every second 'till the ball drops. Restart so I can count all the extra time you
翻訳: ロイブラック. あなたが戻ってきたことはない.
翻訳: シルベストリ、ダニエル. あなたが返すことはありません.
翻訳: シルビア. あなたは家に帰ることができない.
tu ne me revenais pas? Et j'aurais attendu pourquoi Tout ce temps que tu me reviennes? Ces jours qui furent des semaines Ces semaines qui furent des mois Si tu