ima made otona no tsumori de ita kono koi wo suru made wa dou ni mo naranai konna kimochi watashi no doko ni kakureteta n' darou aitai hito ni wa aenai
naked trees loom spectrally Into the dim white sky. The meadows and far-sheeted streams Lie still without a sound; Like some soft minister of dreams The snow
what I need For service with a smile I have to walk in on my hands and roll for free You say it's all the same, ennui You're not the real snow white The real snow
make May dreams be brought That I might reach The gentle strains Of midnight speech And frozen stars That gild the forest floor Through the swirling snow
had dreamed of an old love affair I was alone in the darkness my dear Many dreams ago you left me there Sunlight told me you were gone and that I Had dreamed
I keep dreaming of you all the time Then and only then you're really mine There's sadness when you go away and I face another day Yet I keep dreaming
it is [ guitar ] I pretend your arms are holding me so tenderly And each embrace I've locked away in memory For only in my dreams your love brings happiness My dreams
Last night as I lay sleeping I dreamed a dream so fair I dreamed about my darling a rose was in her hair I dreamed I left this prison started life anew
dream on) So darling I can dream on it too [ steel ] Send me the pillow that you dream on Maybe time will let our dreams come true Send me the pillow that you dream
you'll never wear my name I should hate you the whole night through Instead of having sweet dreams about you [ steel - guitar ] Sweet dreams of you... Instead of having sweet dreams
the boy them call ninja ? ? ? ? ? ? ? Chorus They know that it's only a dream So na na na now they know that it's only a dream They come into the
make May dreams be brought that I might reach... the gentle strains of midnight speech and frozen stars that gild the forest floor Through the swirling snow
翻訳: クレイドルオブフィルス. 雪の中狼の夢.
翻訳: ドリーム. 冷たい雪マン.
翻訳: 雪、ハンク. 子供の頃の夢の国.
翻訳: 雪、ハンク. ゴールデンドリームスオブマイアイル.
翻訳: 雪、ハンク. 囚人の夢.
翻訳: 雪、ハンク. Sweet Dreamsを.