翻訳: ステイシーオリコ. 私は、主にクラッシュオンユーガット.
翻訳: スチュワート、ロッド. 私はあなたフィーチャリングに片思いを持っている。ダイアナロス.
翻訳: スチュワート、ロッド. 私はクラッシュオンユーガット.
share The world will pardon my mush 'Cause I have got a crush, my baby, on you [Barbra:] I've got a crush on you, [Frank:] I've got a crush on you, [Barbra
Ooh, I've got a crush on someone I?ve got I've got a crush on you, sweetie pie All the day and nighttime, hear me sigh I never had the least notion That
you coo, could you care For a cunning cottage we could share The world will pardon my mush Cause I have got a crush on you Could you coo, could you
you coo, could you care For a cunning cottage we could share The world will pardon my mush 'Cause I have got a crush on you Could you coo, could you
on you My baby, on you My my baby, on you Ooh, on you Ooh, baby Diane, on you I've got a crush on you
you coo, could you care For a cunning cottage we could share The world will pardon my mush Cause I have got a crush on you Could you coo, could you care
you coo Could you care For a cunning cottage we could share The world will pardon my mush Cause I've got a crush, my baby, on you Could you coo Could
mush 'Cause I have got a crush, my baby, on you Could you coo? Could you care For a cunning cottage we could share? Your mush I never shall shush, '
Could you coo, could you care For a cunning cottage we could share The world will pardon my mush 'Cause I have got a crush on you Could you coo, could
Could you coo, could you care For a cunning cottage we could share The world will pardon my mush Cause I have got a crush on you Could you coo, could
through I've got a crush on you Crush on you crush on you I've got a crush on you Crush on you crush on you You know it's true Crush on you crush on you