Mein Kind ich Schreib' dir diesen Brief daß du ihn in der Frühe liest denn ich wußt' nicht: Wie soll ich's sagen? Ich glaube du hast
Du aergerst dich den ganzen Tag mit deiner Arbeit rum. Dein lieber Chef versteht dich nicht vielleicht ist er zu dumm. Du gehst nach Hause und du ruhst
Tag für Tag nehm ich morgens den Hut und ich sage nur Liebling mach's gut. Nur ein flüchtiger Kuß und dann muß ich dich schon verlassen
Wenn die Sonne dort in San Marco in die Lagune sinkt wenn aus jedem stolzen Palazzo die Mandoline klingt wenn die Liebe bei der Gondoliere Lied ergl
Uns hat die Zeit lange getrennt ein Zufall daß ich dich wieder fand. Nun suchen wir Worte und sind uns fast fremd drum gib mir nur stumm deine
Unter den Nägeln noch Kohlenstaub so kam er von der Arbeit nach Haus müde und von all dem Lärm fast taub und so ging es tagein und tagaus
Tag für Tag fordert uns das Leben die Arbeit läßt uns nicht mehr frei. Wer dabei an sich nur denkt lebt vergebens zum Glücklichsein
Wenn erst der Abend kommt und wenn es dunkel wird dann bist du immer so allein. Dann wird das Herz dir eng und du hast Angst davor es könnt dein
An der Himmestür an der Himmelstür da fragt man dich nicht bist du arm oder reich. An der Himmelstür an der Himmelstür da sind die
Der letzte Tanz begann ich wollte gehn da sah ich dich so scheu alleine stehn. Und dann war dieser Abend doch noch nicht vorbei. Mit diesem Tanz begann
Wir bauen uns ein neues Haus aus lauter Liebe auf. Mit einem schönen großen Dach aus guten Wünschen drauf. Wir legen einen Garten an
Du lebst schon immer dein Leben für uns du gibst alles und gibst es umsonst für die Kinder und mich bist du immer da wird dir das nicht mal
Der Abend senkt sich auf die Dächer der Vorstadt die Kinder im Hof müssen heim. Die Krämersfrau fegt das Trottoir vor dem Laden ihr Mann
翻訳: ピーターアレクサンダー. パブ.
翻訳: ピーターアレクサンダー. ラストワルツ.
翻訳: ピーターアレクサンダー. お父さんは既に設定されている場合.
翻訳: ピーターアレクサンダー. 献身.