Up on the east side to the west side Across the city, the great divide Nights are long if you ain?t got the money The streets are empty as an exit sign
On a September afternoon, in nineteen sixty one A baby girl's first cry rang out, a new life had begun Her mother rocked her in her arms, and she kissed
Do you look up at the sky When the full moon's burning bright And wonder why the night won't fade away Do you ever feel the rain Like a thousand drops
I never said the words so long inside Afraid to give a name to my desire So I let you slip away like gold dust through my hands But every night you hold
翻訳: スカイ、エイミー. 誰も.
翻訳: スカイ、エイミー. はみ出し者.
翻訳: スカイ、エイミー. 親指の下で.
翻訳: スカイ、エイミー. 場合にのみ.
翻訳: スカイ、エイミー. 美しい嘘.
翻訳: スカイ、エイミー. 私のタイツにはしご.
翻訳: スカイ、エイミー. アウェイキャリーミー.
翻訳: スカイ、エイミー. ハッピー今.
翻訳: スカイ、エイミー. あなたは大丈夫だぜ.
翻訳: スカイ、エイミー. 優れたマインド.
翻訳: スカイ、エイミー. マイマインドから出て行く.
翻訳: スカイ、エイミー. 秒アウェイ.
翻訳: スカイ、エイミー. 証言.
翻訳: スカイ、エイミー. ほんの小さな女の子.