翻訳: ジョン、エルトン. ゼロには低すぎる.
翻訳: プレインビューで非表示. 以下は二十.
翻訳: ラム. スクラッチベース.
翻訳: ゼロ、レミー. 雨の中ライフ.
Six o'clock alarm I get the wake up call Let that sucker jingle-jangle Ring right off the wall I'm too low for zero I'm too tired to work Tied one on
E' una pioggia di sorrisi e c'e una pioggia di sorprese che ti aspettano domani e ancora Tra un milione di pensieri e tra un milione di scoperte ci sei
: Six o'clock alarm I get the wake up call Let that sucker jingle-jangle Ring right off the wall I'm too low for zero I'm too tired to work Tied one
: You could never know what it's like Your blood like winter freezes just like ice And there's a cold lonely light that shines from you You'll wind up
: We still sit at separate tables And we sleep at different times And the warm wind in the palm trees Hasn't helped to change our minds It was the lure
: Well he could almost taste the money But he was sitting in a den of thieves Looking for the great awakening Trying to find a way to leave But that'
: E' una pioggia di sorrisi e c'e una pioggia di sorprese che ti aspettano domani e ancora Tra un milione di pensieri e tra un milione di scoperte ci
: Allora quindi e vero, e vero che ti sposerai Ti faccio tanti, tanti cari auguri, e se non vengo capirai. E se la scelta e questa e giusta lo sai solo
: Chissa se avremo altre occasioni per dirci che succede come finira in questi giorni cosi strani un po veloci quando tutto dorme esia che prima o poi
: I giri che fanno le persone casa tua casa mia non sono poi cosi lontani da quassu non so dove sono stato tutte le strade che mi sono perso (forse e
: Cos'e normale svegliarsi mischiarsi fra la gente.. senza parlare restare indifferente.. ed aspettare l'inverno.. come la tranquillita.. cos'e normale
: E c'era il cielo che c'e ancora adesso ed e passato chi sa quanto tempo e con la voglia di rifarlo ancora cerco sempre li Ripensandoci ripensandoci
: Roma dicevo sempre troppo caos Io mi trasferiro' lontano Ma non l'ho fatto mai Ma non lo faro' mai Sara che non sorridi quasi mai Ma quando poi lo