comprendre que j?ai l?age de son pere, Y?a comme un hic a mon reflet et ca me hante, Panique au placard a balais ! On est maint?nant plus d?trente !
No balanco do balaio Saculejo, Saculejo, Saculejo Ai me da um sono Eu pego meu balaio la pra Zona Norte Com mais uma hora estou chegando la E o meu unico
翻訳: トップボーイズ. スイープ.
翻訳: マルセルと彼のオーケストラ. ほうきのような.
c'est tout! {Refrain:} Rene est con comme Un balai comme un balai, en moins poilu et plus epais Rene est con comme Un balai comme un balai, en moins
voulu appartenir. Avec ses griffes au bout des doigts, A vous remettre un Christ en croix, Je ne sais pas quand mais je sais qu'elle viendra Elle balaiera
points c'est tout! {Refrain:} Rene est con comme Un balai comme un balai, en moins poilu et plus epais Rene est con comme Un balai comme un balai, en
appartenir. Avec ses griffes au bout des doigts, A vous remettre un Christ en croix, Je ne sais pas quand mais je sais qu'elle viendra Elle balaiera
Voce conhece Dorinha, cantora de samba do bar de Joao? Pois e, andaram dizendo: ela mudou de vida, esta no bem-bom! Ela de noite sonhava, embalando casais
Eu posso querer a sorte, Ver a cor, ter um norte, Algum lugar pra alcancar? Eu quero ver tudo azul, No ceu, correr pro Sul, Pro seu, pro nosso cantar
Se voce levou um tombo, a ferida arde E esta sem grana pra comprar pomada. Se voce ta biritado, ta ficando tarde Se nao for pra casa tem porrada Tome
Minha Preta nao fala comigo Desde primeiro de janeiro. Ela me deu a mala eu fui dormir na sala, fiquei sem dinheiro. Nao tem mais feijoada, nem vaca
No balanco do balaio Saculejo, Saculejo, Saculejo Ai me da um sono Eu pego meu balaio la pra Zona Norte Com mais uma hora estou chegando la E o meu
Eu preciso de alguem Que nao me de sossego Que me tire uns bicho de pe. Me faca cafune, me chame de seu nego. Eu preciso de alguem Que me escove os