Dear Mary Thank you for the day We shared together Had there been another day Another way to tell you I need you, I need you Had there been another
All disputes aside Refutes still decide I have yet to try it Taking it in stride (All so nervously while trying to stress) Acts I've earned with lies (
Entertaining visions of a lucid nature Emotional precision, it's our best behavior Rattling the streetcars on forgotten streets Making a connection with
翻訳: サウンドトラックの起動に失敗. ニックロウ - 親切にすること残酷な.
翻訳: サウンドトラックの起動に失敗. 残酷に親切にすることが.
翻訳: ファニーサウンドトラック. ご両親に親切にしてください.
翻訳: 僕はまだ君が最後の夏のサウンドトラックをやったことノウ. 礼儀正しい.
翻訳: ジョージーとPussycatsサウンドトラック. ニースのふりをする.
翻訳: ジョージーとPussycatsサウンドトラック. ニース[ジョージーとPussycats]を持っているふりをする.
翻訳: スティーブミラーバンド. 親愛なるメアリー.
翻訳: サウンドトラック. ニースのふりをする.
翻訳: (他のトラック)サウンドトラック. 丁寧な[ビジューフィリップス].
翻訳: スピントバンド. とても親切、ステイシー.
翻訳: 200本のたばこのサウンドトラック. ニックロウ - 愛のむちを振るう.
By: Steve Miller Dear Mary Thank you for the day We shared together Had there been another day Another way to tell you I need you, I need you
All disputes aside Refutes still decide I have yet to try it Taking it in stride (All so nervously while trying to stress) Acts I've earned with lies