翻訳: ベルモント. Wundgrind.
翻訳: ベルモント. Blutfontänen.
翻訳: ベルモント. Zerschmetterung.
翻訳: ベルモント. 人生に飽きる.
翻訳: ベルモント. 骨の栄光.
翻訳: ベルモント. 無慈悲Hatz.
翻訳: ベルモント. Irrsinsのぐらつき.
翻訳: ベルモント. シング.
翻訳: ベルモント. ブルート.
翻訳: ベルモント. 爆発.
Nassend, stinkend, eitrig bedeckt mit Schorf - mit Grind der Korper bedeckt mit Wunden und diese vertuscht durch Grind Blut will nach au?en Gewebe platzt
Man kann und kann es nicht begreifen was man hat von Existenz der Grad zwischen Leben und Tod auf ewig den Sinn cerdrangt Dumpf beklommenes Wesen qualvolles
Entkommen einer entfesselten Meute Knochengieriger Mutanten grausig entstellte Lebewesen ohne Sinn und ohne Ziel Keuchend renne ich durch Dickicht einer
Leichen von Baumen uberall man steht auf endloser Ebene Tod im ganzen Weltenall bald bin ich befreit Wenn alles tot ist werde ich befreit sein wenn
Erlosung, Erlosung, Erlosung man braucht Erlosung von diesem Leben rei?ende Pein holt uns ein Abscheu, Abscheu, Ekel vor fleischlicher Existenz Torturen
Es rei?t uns das Fleisch ab hart spritzendes Blut aus den Tiefen der Erde Es trifft die Augen macht sie blind druckt sie ind die Hahlen Es nimmt uns
Schwarze Hand greift nach oben zerdruckt uns jeglichen Luftweg krallt sich unter die Muskelfasern schwarze Hand schlagt und rei?t schwarze Hand zerfetzt
Innerhalb schwarzer Pakte verankert auf endlose Zeit dunkelste Reliquien dusterer Verbleib Ein Unterpfand des Vorhofs tritt geckernd von Zeit zu Zeit