Benito y estate quieto! ?Otra copita...? Bueno. ?Por la gente rumbosa! Este clarete abre el apetito. ?No le apeteceria comer alguna cosa...? El cuerpo lo agradece. ?Verdad Benito
As a turn of the tide It is our turn to rise The force of a union at war March over the mountains On our way to the north On the road that will lead us
Verse 1: For waking me up and starting me on my way. For letting me see the dawning of a brand new day. I wanna thank you, for all that you've done for
mi negra, cargada de su guaguita, bailando Negra, samba, aunque tunante siempre adelante. Hay un lorito con su monito. Es un regalo de San Benito para
capricies of my mighty will tells time to move or stand still the future waiting for my commands when I forge a total land total solution total man total
翻訳: コリングズ、ベニータ. ハローハロー.
翻訳: ワシントン、ベニータ. ありがとう.
翻訳: ベニートジして、Paula. ブラジルの女性.
翻訳: ベニートジして、Paula. ギターは誰を貸すしません.
翻訳: ベニートジして、Paula. パッチワークサテン.
翻訳: カメル、ニート. 昨日、私は夢を見た.
翻訳: カメル、ニート. 我々は何に使用されるそれらの事.
翻訳: カメル、ニート. クレイジー.
翻訳: パエス、ニート. リビングElijio.
翻訳: インティIllimani. ラは、デは、ベニートサンフィエスタ.
翻訳: Rabanes、ロス. なぜあなたはニートのままでした.
翻訳: 伝統的な. フィエスタデサンベニト.