翻訳: ビッグ白人. フリースタイル.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine It's the ten *** commandments, what N**** can't tell me nothin' 'bout this *** Can't tell me nothin
I won't see Unless I look for you 'Cause my opinions, They don't mean that much to me So if they're clashing I'll trash 'em happily Let me fall through your cracks
of the last The cleanest star they ever had I'm stiff on my legend The films that I made Forget that I'm fifty Cause you just got paid Crack, baby, crack
this is working Finally, this is life Finally, this is working Finally, this is life In comes the crack And everything falls apart In comes the bowl, nice ?? Then comes the crack
s steps with a book I haven't started yet Watching all the girls walk by Could I take you out? I'll be yours without a doubt on that Big Dipper And if
soon became A crack in the big sky (A crack in the big sky) After we came down we hit the ground Crack the big sky, crack the big sky
nine" Uhh, it's the ten crack commandments What, uhh, uhh Nigga can't tell me nothin bout this coke, uh-huh Can't tell me nothin bout this crack, this
Well it ain't my fault My fault that things gone wrong And it ain't my fault, Some things are sticking out. My big hands Keep my big hand to myself. Tip
翻訳: ビッグブラック. 亀裂.
翻訳: クラッカー. 北斗七星.
翻訳: David Byrneを. 私のビッグハンズ(無視される).
翻訳: スポックスビアード. ビッグスカイの亀裂.
Well it ain't my fault My fault that things gone wrong And it ain't my fault, Some things are sticking out. My big hands Keep my big hand to myself.