stands below And I need you by my side Baby, baby, I love you so Don't leave me alone in this hollow Brightness falls, who'll come running? But brightness
times that past and all the friends we lose in a lifetime on our way. Here in this life we seem so lost. On this side of brightness we don't know where
on our side And revealed is the real world And it feels like my world From the crystal cold winter So petrified and numb That the blazing-bright sun overthrows The River of Brightness
down you're brightness so bright it cuts right through you're brightness so bright, so bright, so bright so bright it cuts right through you're brightness so bright
翻訳: アズテックカメラ. 明るさの川.
翻訳: シルヴィアン、デヴィッド. 明るさは、滝.
翻訳: ヘイズ、ジェンマ. 明る.
翻訳: 木曜日. 明るさのこのサイド.
fix it (we can mend this) You know I see a brightness, so could you The silent treatment isn't helping (and the longer we stay angry) it gets worse I see a brightness
What have I seen other than what the bottom looks like? Stuck somewhere between the gloom and the light When you?re working towards building back those
retracing my steps in hopes to find some part of me that may be somewhere left behind there?s a fear, there?s a point, there is a problem what if what
there is weight in the words we?ve said too heavy to carry in our heads there?s a chance that I thought had gone but here we are, playing along I admit
bills won?t pay themselves so I?ll come up with another scheme This place looks better from a passenger window Or stared at from above But when you?re chasing brightness
Don?t ask me why Have you ever wondered why I always drive alone? Same reasons why I never pick up my phone I got these issues that you can?t subscribe
you won?t find me buried in a notebook I?ll be the one that?s self crucified because I did this to myself I hammered my own nails while I exclaim I?m
with headphones on the streets are silenced cars hum along to disrupt the quiet you learn a lot about a place, when you see it without a sun you search