REFRAIN : Dans ma nature Tu t'es perdue A jamais disparue (deux fois) De nos amours plus d'images Plus de souvenirs en vue De nos amours toutes les pages
labios me quede. En cambio tu apagas mi luz sin mirar atras hoy yo lo que quiero es despertar y borrar todo lo que fui pensando que serias para mi.
nascondere le lacrime che scivolano su di te Le parole che non hai voluto ascoltare mai ora gridano Luce bianca infonde in me un senso di vertigine Mi
Assomigli agli angoli della citta che divora un pasto che consumera un'anima si addormentera. Vieni con me dentro spazi dove non c'e luce cosi salverai
La ou je suis nee Il n?y a pas de gare Il n?y a pas de route Meme pas de trottoir La ou je suis nee Il n?y a pas de phare Il n?y a pas de train Loin
翻訳: カミラベンソン. 私ダと同じ.
翻訳: して、Jaime Camil. ウィズマイライフ.
翻訳: して、Jaime Camil. ラティエラデミプエブロ.
翻訳: カミラ. 私ダと同じ.
翻訳: メンドーサ、カミラ. 詩:私はいつも覚えて.
翻訳: バスケス、カミラ. いつも私.
翻訳: ロードス、カミラ. 夢は作品であれば、それらの記憶は幽霊のようなもの.
翻訳: セスト、カミロ. グッドラヴ.
翻訳: セスト、カミロ. マイルムンド火.
翻訳: セスト、カミロ. 私の中の何か.
翻訳: セスト、カミロ. あなたは私の愛が欲しい.
翻訳: セスト、カミロ. どうしてそんなに私を扱うのですか?.
翻訳: セスト、カミロ. 私について何か.