翻訳: ジョニーキャッシュ. 1.
翻訳: ジョニーキャッシュ. The One Rose (That's Left In My Heart).
翻訳: ジョニーキャッシュ. 一度に1つずつ.
翻訳: ジョニーキャッシュ. 右上の1つは左側にございます.
翻訳: ジョニーキャッシュ. 右の.
翻訳: ジョニーキャッシュ. ワンウェイライダー.
翻訳: ジョニーキャッシュ. 一つは、ローズ.
翻訳: ジョニーキャッシュ. 私を覚えている(私はあなたを愛している一人です).
翻訳: マクールのサウンドトラックで一晩. マン募集[ジョニーキャッシ\u200b\u200bュは].
I have said from the start You're the one rose that's left in my heart Oh we ought not to part I have said from the start You're the one rose that's
holdin on To what youve got When all youve got is hurt One love One blood One life Youve got to do what you should One life with each other Sister Brothers One
incompatibility led to their downfall Well, the one on the right was on the left And the one in the middle was on the right And the one on the left
Every day I'd watch them beauties roll by And sometimes I'd hang my head and cry 'Cause I always wanted me one that was long and black. One day I devised
have said from the start You're the one rose that's left in my heart Oh we ought not to part I have said from the start You're the one rose that's left