Coliseum, the coliseum Look out, burn, you ought to know this by now You with the empty crane over They're the gate keepers and the sentinels Their jokes
runs o'er the Solway sands Tweed runs tae the ocean Tae mark wher e England's province stands Such a parcel o' rogues in a nation What force or guile
[Instrumental]
(AL COLOSSEO) sia sbranato al colosseo sia spellato al colosseo sia scannato al colosseo sia squartato al colosseo sia incornato al colosseo sia sbudellato
[T. Parsons-T. Victor] [Instrumental]
, come fosse li da un pezzo... E di notte alla finestra, guarda un po' quante stelle nel cielo, fra le mura antiche e sole di citta, o tutte sopra a
翻訳: コロシアム. スコーチ.
翻訳: フォール. コロシアム.
翻訳: ピーターKoppes. コロシアム.
翻訳: プロング. コロシアム.
翻訳: セブン国連. 大佐フレイザー/ビッグ小包/ elzikの別れ.
: Coli coli Bang Bang Coli coli Bang Bang Siempre que yo digo si Tu dices no Coli coli Bang Bang Yo prefiero un dia gris y tu el sol Coli coli Bang
: Corria 1972 tu eras la reina de la fiesta, pero el reloj de oro no paro de marcar los minutos en tu muneca. Asi que ahora bailas sola ya nadie sigue
: Voy a pintarme la calavera, tengo que celebrar, un cigarrillo mientras dura la espera Maxi ha vuelto a la ciudad. Es duro pensar a quien le puede doler
: (AL COLOSSEO) sia sbranato al colosseo sia spellato al colosseo sia scannato al colosseo sia squartato al colosseo sia incornato al colosseo sia sbudellato
Oh dear me The mill''s gaen fast The puir wee shifters Canna get a rest Shiftin' bobbins, coarse and fine They fairly mak' ye work for your ten and nine
Hear the lions roar the coloseum serenades Their mighty growls make you think they didn't eat for a week Running for your life but once you've caught