A silver thread so fine, weaves through our shared days Is this all we have, this moment so fine? Will the wind still blow after you have gone? It's
The queen she divides her land into three She is as cruel as she wants to be Many an hour she sits there all alone All alone, but always thinking Which
Up all night, just to feel the breeze An attic room closed for centuries The turnaround, the change of key The open door, you gave to me A dusty book
The world through your eyes looks so elegant That perfect slanting light, the satin gowns Could it really be such a place of harmony? And the stars glitter
Dear friend, you've lost your center And cannot find the rhyme That makes you whole We can try to tell you What you already know But it's not for the
Cheap champagne instead of rain A saffron dream come what will The birds that sing in the middle of the night While the roses bloom on the hill Peace
And the spell it was broken And I saw with my own eyes I never knew that the water could rise so very high There was a time I remember There was a time
When I hold my hand above the flame When I hold my breath beneath the wave Come to me, find me there Come save me, find me there All I have is you In
The morning so sweet has a way of disappearing That moment is lost to the day The truth I believed has a way of interfering With what I find I must say
翻訳: デイモン&ナオミ. レッドフラワー.
翻訳: デイモン&ナオミ. も.
翻訳: デイモン&ナオミ. 星がフェードアウトしないでください.
翻訳: デイモン&ナオミ. これらの城壁内.
翻訳: デイモン&ナオミ. シルバースレッド.
翻訳: デイモン&ナオミ. 残酷な女王.
翻訳: デイモン&ナオミ. ターンアラウンド.
翻訳: デイモン&ナオミ. アヴェンティン上.
翻訳: デイモン&ナオミ. ライラックランド.