翻訳: デッド60年代. ライオットラジオ.
翻訳: デッド60年代. 最後のリゾート.
翻訳: デッド60年代. 我々は、低取得.
翻訳: デッド60年代. 全国.
翻訳: デッド60年代. ロードされた銃.
翻訳: デッド60年代. これを制御する.
翻訳: デッド60年代. 様々な年齢層.
way We'll give them back their glossy scheme and end that holiday The thought of violence a relief the action brings you grief There's crooked walks on tilting floors It's
You gotta fight some time On a dead end line When your time has come Don't be crying for another son There's time to dry your tears You've got fifteen
t mind If they see it all When you discover She's got a loaded gun She's got a loaded gun And it's pointed at me There's nowhere to run She's got it
There's something shaking from my head to my feet I watch the house lights going off in my street Real night vision, my only desire And as it fades to
New town, no future! No now, no future! New town, no future! No now, no future! It's like a sharp shock to the back of the head It's like something
Down by the river we met with empty hands By the boarded shelter We turned our backs to the desert land There must be something out there A shock to
Late night, it's raining A total downpour Meeting at midnight Below the ground floor Out of the shadows and into the night Out of the blue they will
family Take the kids away on access day To the seediness beside the sand It's a disgrace, a total wasteland The industry's dead and it's a tabloid town
place is dead, bad atmosphere There's nothing to do, and now the feeling's gone I'm writing to you, and it's just another love song It's just another love song It's
we get low And I was drenched in heat in the city tonight You pull me back and go When you're stuck inside your bubble And people, they're saying it's
I never knew what a good time was Till I had a good time with you When I see the green light you see the red one The better days to come on through