翻訳: ゴッドファーザーズ. それはRガーナーEプラスを感じるように気分はどう?.
Do you know what this is son? This is the panopticon And all around us blink the brash And shifty eyes of common cash So do we die or do we travel? Down
I'm making myself sick Trying to live with things you live with You're better than me Make haste go quick And get us used to the things we're stuck with
Before cultivation of Christmas trees They were down on their knees in the wood Inspecting the trunk for good axing potentioal And thats how they knew
I shutter and shake. The memory is raw, it's awake. And even though I go around in circles all over town, it drags me down. You're right. You're so right
翻訳: マリスミゼル. ガーネット- E -いいえ私は、禁断の午前ない.
翻訳: ナットキングコール. ミスティ(エロールガーナー&ジョニーバークによる).
翻訳: 不明. フックとネット.
: Do you know what this is son? This is the panopticon And all around us blink the brash And shifty eyes of common cash So do we die or do we travel
Do you know what this is son? This is the panopticon And all around us blink the brash And shifty eyes of common cash So do we die or do we travel?