Two Strong Arms -Eric Bogle In the still heat of the afternoon Kritos was laid to rest in the dry and dusty red soil of Australia As the Mulberry and
翻訳: エリックボーグル. フロントロウのカウボーイ.
翻訳: エリックボーグル. 今ノーバディーズだらしない女.
翻訳: エリックボーグル. Feuerlawinen.
翻訳: エリックボーグル. 長期マネー.
翻訳: エリックボーグル. 避難所.
翻訳: エリックボーグル. フランスのグリーンフィールド.
翻訳: エリックボーグル. イブラヒム.
翻訳: エリックボーグル. 誰か"だらしない女.
: can see the Southern Cross tonight While here below, bathed in it's light The Dreamtime land safe, snug and tight is sleeping Wrapped in complacency
: Now when I was a young man, I carried me pack. And I lived the free life of the rover. From the Murray Spring basin, To the dusty Outback, Well I waltzed