Fahrenheit 451, Fahrenheit 451 The fun has just begun, of Fahrenheit 451 Fahrenheit 451, Fahrenheit 451 The fun has just begun Of Fahrenheit 451 Fahrenheit 451, Fahrenheit 451
Yeah Fahrenheit four fifty-one Ya Fahrenheit four fifty-one Smoke is in the air now It's been spreading just like wild-fire all over town Everybody wants
(F. Duse, A. Manzo, R. Pettenello) prendo due cose le butto nella borsa domani scappo da questa eterna corsa dove gli affanni ogni giorno piu pesanti
(F. Duse, A. Manzo) notte feconda piena di stelle fari abbaglianti tagliano l'aria il freddo soffia sotto le gonne ma il gelo ormai mi penetra dentro
(F.Duse A. Manzo, R. Pettenello ) che male fa ascoltare un?altra bugia quando sorridi e dici che sei solo mia inventa per me le parole che non dici
pugno chiuso una folla in bianco e nero che balla a piu non posso attratta dalla grinta di questo suono ska una luce al calor bianco accende la citta saranno 451 fahrenheit
( F.Duse, A.Manzo, R. Pettenello) mi sveglio presto la mattina la strada in fretta corre via il tuo ricordo e gia passato annegato in un caffe oggi
(F. Duse, A. Manzo, R. Pettenello) la vita e uno specchio, non sai da quale parte stai pero, a volte un riflesso, e come una canzone che non sai,
(A. Manzo) come un incanto che non si vuol spezzare quaggiu la terra si lega al mare bagliori d'oro, echi del tempo maestosa e fragile magia d'incanto
(F.Duse, A. Manzo) passiamo insieme un'altra ora a ballare lo ska non voglio vedere nessuno che se ne va pompa il basso il rullo incalza lasciati andare
(A. Manzo, R. Pettenello) la prima balla che mi ha raccontato e stata il giorno che io t'ho incontrato hai detto "insieme per tutta la vita" ma nei
es un hecizo y no se va a quebrar aqui la tierra es atada a el mar brillios de oro ecos del tiempo grandiosa y fragil magia y encanto caminando entre
翻訳: ホーク. 華氏451.
翻訳: ユートピア. 華氏451.