I've been feeling like the old man and the sea, You asked me if I was over it, I'll never be, It's all been torn apart, Forty-one false starts
you wanna, what you wanna do. That informs a motivation- casual or obligation-fictitious circumstance suspending all your future plans wait for you outside. If this false started
There's blood in the streets, it's up to my ankles (She came) There's blood on the streets, it's up to my knee (She came) Blood on the streets, in the
's alright, alright, alright And then we get on with this life More fast and find the place in time Before the moment to last Let's feel runnin' down away False start
People are strange when you're a stranger Faces look ugly when you're alone Women seem wicked when you're unwanted Streets are uneven when you're down
I didn't come to spray my name across the walls of fame, to point the finger or lay the blame and welcome you to the cheap seats.
Take this pain away from me 'Cause I can't take it anymore All these years have passed And you're still standing at the door I don't know just what to
Six years have passed Since I saw the last The face of hope That I'd once known The summer air Brushed through my hair It felt like you It felt
I was a teenage werewolf Braces on my fangs I was a teenage werewolf And no one even said thanks And no one made me stop I ran a two-minute mile I had
is more than I can take Chorus With butterflies and starry eyes We rush the line with chivalry but We don?t know what we?re fighting for With false starts
it's alright, alright, alright head down we'll get on with this life hold fast find the place in time before the moment to last left fuse running out of air false start
翻訳: ビートルズ. エイトデイズアウィーク(誤ったスタート).
翻訳: ビートルズ. 909(誤ったスタート)後、一.
翻訳: ドア. 人は変に見える(最初は偽に設定さと対話)(ボーナス).
翻訳: プレスリーは、エルヴィス. 明日は来るはずのない[偽Startが付属しています] - インペリアルカルテット.
翻訳: それにもかかわらず. フライイング.
翻訳: スパルタ. falseを開始.
翻訳: ワンダースタッフ、. 偽スタート(午前0時47分).