Buckle up, boy, don't give a fuck, boy Here the Guillotine Big Ryders with the rest of the Big Trunk Boys Leather shit with the big chrome, boy Hit 'em
She's gotta do what she's gotta do And I've gotta like it or not She's got dreams too big for this town And she needs to give 'em a shot Whatever they
Night's gonna fall Lettin' the stars shine through And time on a wall Bringin' me closer To the one I want I can't wait no more, no Lost like a child
Sometimes those simple things won't turn the trick no more And our self-important dreams they all lie shattered on the floor Even the proletariat receives
2 heads "Some seat" I heard some said Just waiting for Sunday Four days after Wednesday The higher clouds are closing in To hide the deeds of Fertile
The sickness took her away. It attacked the whole city. Such damage has it done. Researchers search for a cure. It's too late for her. She's already
Blood stains on the carpet Blood stains on my hands Drag her toward the kitchen Hide the evidence Oh the toil a lie can bring That quitters never know
Night's gonna fall Letting the stars shine through and through Time on the wall Bringing me closer to the One I want I can't wait no more, no, no Lost
翻訳: ビリーレイサイラス. ゲットレディ、、セット取りに行くしないでください。.
翻訳: カーン、チャカ. ゲットレディ、セット取得.
翻訳: コー\u200b\u200bラボケール. 小型フィニッシャー.
翻訳: システムへの危険. セット、レディ、ゴー!.
翻訳: 厄払い. 肥沃なフィールド.
翻訳: はGuided by Voices. Gleemer(肥沃なジムの行為).
翻訳: ホットボーイズ. おマークスでは、レディ、セットを取得、移動.
翻訳: ロスデアバホ. 皮肉が終了する.
: Que vas a irte y a la irte tu me dices que me pondre triste que para mi lo nuestro siempre ha sido un chiste que te encontraste alguien mucho mejor
: Sera mejor Que me haga toda la idea De que ya te perdi Que ya no soy Ni la mitad de lo que antes Un dia fui para ti Es por demas Buscar en alguien