As I walk through this land, I remember the boys who took a stand, Who stood there strong when things got tough, They would shout and scream at the things
If reality was an ocean, you?re a puddle If it was all about your clothes then you?ll be king But you gotta understand there is a struggle Between doing
Jump on aboard young bonny lad. We'll fight like our fathers before, and we won't stop until freedom's found in this awful, bloody war, We proudly raise
We're the scallywags of Archer street, we don't know when to quit, We go to shows, we sing out loud, we scuttle every pit, But when it comes to praising
Every time we play a show, he's right there, ready to go, got his kilt and his apple hat, crossed suspenders on his back, doing moves that no one's seen
There is a battle waging on And there's no good men to be found Where are the people who will stand for what is right? Why has holiness decreased? Why
Every day is a constant struggle to remember all your promises, forgetting what you told me is something of a constant occurrence, But you will always
Build your brother up, tear your anger down throw your fist into the air, tell all your friends that you?ll stand strong until the end let them all know
I'll be the fore you when you want me to, and I'll be there for you in the roughest times, cause my love for you brother is more than I can say, I've
Pay me a dollar for my sweat and my blood With callus hands, I work the land in the pain and the mud I take pride in what I do, to serve is my own joy
I don't like haggis I don't like booze That's ok its what i choose I don't have a girl Cause I'm a bum Thats ok they cost a ton That's ok Well that's
翻訳: フラットフット56. 兄弟愛.
翻訳: フラットフット56. 高速ホールド.
翻訳: フラットフット56. 我々は、呼び出されていない.
翻訳: フラットフット56. ジョニーランブル.
翻訳: フラットフット56. 大丈夫です.
翻訳: フラットフット56. 頌歌.
翻訳: フラットフット56. 厚薄.