O dyro i mi Ragluniaeth Ysgafn Rhagluniaeth ysgafn Rhagluniaeth ysgafn Mor ysgafn a?r awel fwyn A phan ddaw?r amser i gael fy marnu O! Cym i ystyriaeth
Ni yw y byd, Ni yw y byd, Glynwn fel teulu achos Ni yw y byd. Ni yw y byd, dewch bawb ynghyd, Paratown am chwyldro achos Ni yw y byd. Ni yw y byd, Ni
I wrote this song to save myself, And now I sing it because I'm saved, Because she said goodbye, So long it's time to die. Sitting in limbo in a limousine
翻訳: しわがれ声のリス. アルエアタルGenhedlaeth.
翻訳: しわがれ声のリス. NI YW Y比亜.
翻訳: しわがれ声のリス. Ambell Waith.
翻訳: しわがれ声のリス. Caerffosiaeth.
翻訳: しわがれ声のリス. とGwybodusion.
翻訳: しわがれ声のリス. Pwdinワイ1.
翻訳: しわがれ声のリス. Rhagluniaeth Ysgafn.
翻訳: しわがれ声のリス. Epynt.
翻訳: しわがれ声のリス. GWNミWnを.
翻訳: しわがれ声のリス. Chwarae'n Troi'n Chwerw.
Well of all the lonely men, In the whole wide world, You just came into my life, Struck at my heart, With a surgical knife, With the kind of expertise
Adeiladau mileniwm, Mewn ffug alminiwm, Goruwch-ystafelloedd Am hanner miliwn o bunnoedd. Tyfwn adenydd Tra?n yfed Ymennydd, Mewn tafarndai thema A dim
With a sentence plucked from air, She will tell you of a bear, That will eat up your insides, Unless you run to the mountain tops and hide. And as the
Gwn mi wn fod y byd yn grwn Dw i?n saethu hwn fel bwled o wn Dw i?n saethu ngair fel bwled o wn Dw i?n saethu hwn fel bwled o wn Fi ?di Glyn Kysgod Angau
Wandering hearts, Ticking together, But always apart, Open the door and the future restarts, But I'd never claim you were mine, Just if we were words