Poor Howard's dead and gone, left me here to sing his song Poor Howard's dead and gone, left me here to sing his song Poor Howard had a wife and she
He always sings, raggedy music to the cattle As he swings, back and forward in the saddle On a horse, the pretty good horse, that syncopated, gaited There
Take away the breath of flowers It would surely be a sin Take the rain from April showers It's a sin Take away the violins, dear From a lovely symphony
翻訳: エディーアーノルド. 貧しいハワード.
翻訳: ハワード、エディ. 人それぞれ.
翻訳: ハワード、エディ. 私は感情的な理由からラヴユー.
翻訳: ハワード、エディ. 私のアドビハシエンダ.
翻訳: ハワード、エディ. "我々まで2つはひとつです.
翻訳: ハワード、エディ. いいえ.
翻訳: ハワード、エディ. はい、ありますよ!はい!インユアアイズ.