si tu m'aimes Je me fous du monde entier Tant qu'l'amour inondera mes matins Tant que mon corps fremira sous tes mains Peu m'importe les problemes Mon amour
a hymn to love We have lived and dreamed, we two alone In a world that seemed our very own With it's memory ever grateful Just for you, I'll sing a
décrocher la lune J'irais voler des fortunes Si tu me le demandais Nous aurons pour nous l'éternité Dans le bleu de toute l'immensit
around A merry-go-round that used to play: "Ah, mon amour A toi toujours Dans tes grands yeux Rien que nous deux" All summer long my little fair Made everyday like a
sun should tumble from the sky If the sea should suddenly run dry If you love me, really love me Let it happen, darling, I don't care Shall I catch a
si tu m'aimes Je me fous du monde entier Tant qu'l'amour inond'ra mes matins Tant que mon corps fremira sous tes mains Peu m'importent les problemes Mon amour
tumble from the sky If the see should suddenly run dry If you love me, really love me Let it happen darling, I don't care Shall I catch a shooting star
翻訳: ジェフベック. ラブへの賛歌.
翻訳: ピアフ、エディット. ラブへの賛歌.
翻訳: ジョシュグローバン. ラブへの賛歌.
翻訳: ジェフバックリィ. ラブへの賛歌.
翻訳: ナナムスクーリ. あなたは私を愛し/ L'情事(Eng.-fr.を)賛歌場合.
m'aimes, Je me moque du monde entier Tant que l'amour inondra mes matins Que mon corps fremira sous tes mains Peu m'importent les grands problemes, Mon amour