el embrujo de los ojos moros De sueno rebelde y gitana cubierta de flores Y beso tu boca de grana jugosa manzana Que me habla de amores Granada, Manola
翻訳: ホアングラナダ. 私は、スターパスを見た.
翻訳: ホアングラナダ. Juanele行くためにどこに.
falda roja de vuelo Petalos que caen al suelo Como una flor de granado Dame la vuelta que ya Me tienes medio abrasado Solo por este costado Flor de granado
I'll make another movie The same one as the year before I'll take a tired idea And put it in the hands of Hollywood I need to talk to someone I've been
(T-10 Count Down) (I can't see) That I haven't recovered from this Between the dust and blood I'm not sure (In this city city of flames will you remember
I'll make another movie The same one as the year before Take a tired idea Put it in the hands of Hollywood I need to talk to someone I've been living
翻訳: セバスチャン、ベル. ビッグジョンシャフト.
翻訳: フアンはゲラルイス. ビッグOhh.
翻訳: サウスパーク:無修正包茎(他のトラック)サウンドトラック. ファンシュワルツ氏とサウスパーク児童合唱団 -.
翻訳: サウスパーク:無修正包茎(他のトラック)サウンドトラック. デッド、デッド、デッド(いつか私たちはすべてのことになるでしょう)[フアンシュワルツ氏とサウスパーク児童合唱団].
翻訳: タチアナ. ラグランハデルティオファン.
: I'll make another movie The same one as the year before Take a tired idea Put it in the hands of Hollywood I need to talk to someone I've been living