Ring, ring, telephone ring Somebody said, "Baby, what'cha doing?" I've been wondering where you've been Now and then I think about you and me No use
I've traveled 'round this country From shore to shining shore It really made me wonder The things I heard and saw I saw the farmer working Plowing sod
I heard your voice at midnight By the river shore I saw your child sleeping Behind an open door The moon was in the river Shining up from the floor And
Hearts that are broken and love that's untrue These go with learning the game When you love her but she doesn't love you You're only learning the game
I climbed the hill to Julie's house The place I used to live I climbed the steps and tried the door And let myself in The kitchen clock I used to watch
Dream, dream, dream, dream Dream, dream, dream, dream When I want you in my arms When I want you and all your charms Whenever I want you, all I have
See them tumbling down Pledging their love to the ground Lonely but free I'll be found Drifting along with the tumbling tumbleweeds Cares of the past
Me and the boy's we cinched up our saddles And rode to Sonora last night Gun's hanging proud, daring out loud For anyone looking to fight Card cheats
when the stars up in the sky when the lights along the street when the TVs in the mo-tel shine when the fingertips are fro-zen when the empty wind starts
Turning into Randolph Scott Some things never change Dried-up and solitary Alkali on the range Once she was a humid child Nodding toward a place Sleeping
翻訳: レオコットク. ごろつきガール.
翻訳: レオコットク. 外側に立ち.
翻訳: レオコットク. あなたは私に理由を教えて.
翻訳: レオコットク. スウィートエモーション.
翻訳: レオコットク. パメラブラウン.
翻訳: レオコットク. 私はあなたが知っている知っているノウ.
翻訳: レオコットク. 朝は、ロングウェイホームです.
翻訳: レオコットク. ウィズユーボーントゥビー.