Dices que oyes voces casi cada noche, Crees que te voy a enganar. Ven, no te equivoques, sientate, Se un hombre, aclaremos dudas y en paz, Si los amigos
Si talvez pudieras comprender que nose, como expresar me bien si talvez pudiera hacer te ver que no hay otra mujer mejor que tu para mi Si talvez me
Si tal vez podrias comprender que no se como expresarme bien si tal vez pudiera hacerte ver que no hay otra mujer mejor que tu para mi; si tal vez me
Un beso me... Dos besos me... Tres besos me dan la idea. Seis besos y... Diez besos y... Mas besos y ya me alteran. Mas besos me... Mas besos me... Mas
Dices que oyes voces casi cada noche, Crees que te voy a enga?ar. Ven, no te equivoques, si?ntate, Se un hombre, aclaremos dudas y en paz, Si los amigos
Hay un abismo entre nosotros Que nos une en vez de separar. Es demasiado mentiroso, y voluble El entorno y tu yo como corchos en la mar, Gira que te gira
La carretera que lleva hacia El mar brilla con la luna llena Fuegos artificiales vuelan en mi cabeza El verano ha llamado a la puerta Corre la sangre
Tu y yo (todo el ano tu y yo) Mayo: A tu mama un regalo llevo yo. Junio: ?Fiesta! vamos a la graduacion. Julio: a ?Que buena Onda! el verano llego.
翻訳: ラ恩田のVaselina. それはマイベイビーあなたのようになります.
翻訳: ラ恩田のVaselina. マサチューセッツ© xico Bailar.
翻訳: ラ恩田のVaselina. メキシコBailar.
翻訳: ラ恩田のVaselina. またビーマイベイビー.
翻訳: ラ恩田のVaselina. 私はあなたのために余りに遅く生まれた.
翻訳: ラ恩田のVaselina. 恋のゲーム.
翻訳: ラ恩田のVaselina. パープルComegente.
翻訳: ラ恩田のVaselina. あなたは既にBarrabas.
翻訳: ラ恩田のVaselina. ツイスト.
翻訳: ラ恩田のVaselina. 教授.