翻訳: ロスカンタータ. ナショナリスト犯罪.
se enfrentan muchos cientos Por tener otro color Hoy detras de tantos fuegos Cenizas de un amor Y aun los escuchamos cantar Y aun los escuchamos cantar
ayudar a los pobres a aquel que le falta un hogar no derrochar en las armas que acaban con la humanidad Perdonen mi canto pero esque se fueron tanto y no los
solita lloro) Donde canta la paloma, bajo el palo de chirico Donde canta la paloma (bajo el palo de chirico) Donde canta la paloma (bajo el palo de chirico) Donde canta
miro en mi silencio de nostalgias escondidas. Cantan hoy los ninos, y la vida va... levantando rios de felicidad, dentro del diluvio que tiene cada cual. Cantan hoy los
podra nunca esta idea poner fronters tan solo Dios. Toquen mariachis canten que el mundo escuche tu voz, por que mientras cante el mundo entero, no
istante que yo me olvide que tu eres mi hija i solo un sueno con que tambien cantes para que un dia tu cantes conmigo esta concion que tu inspiraste
calles vacias noche sin rostro, los trigales quemados, bandera herida. ?Es que el aire en su vuelo se ha detenido? ?O es que murio la llama en todos los
la verdad. que canten los ninos que viven en paz y aquellos que sufren dolor; que canten por esos que no cantaran porque han apagado su voz... "yo canto
. Tu a mi me decias que los besos que te daba nunca se te olvidarian. Si me partieran los huesos como si fueran pinones, si me partieran los huesos
翻訳: Cepeda、ボニー. 子供たちが歌わせて.
翻訳: ロサンゼルスは、キャデラックをFabulosos. と、まだ歌声が聞こえてくる.
翻訳: ホセルイスペラレス. 子供たちが歌わせて.
翻訳: アカデミー. 歌う(アカデミーモビスターのすべての男).
翻訳: ジェスターズ. マン用カンタータ(自由のためのラプソディ).
翻訳: ロスエルマノス. 両方を歌う.
翻訳: ロスエルマノス. Cantaré.
翻訳: Nocheros、ロス. カントNochero.