ce fut toi. Je te dit n'importe quoi, il suffisait de te parler pour t'apprivoiser. (chorus) Au champs élysées. au champs élys&
Glinsende manelys ovenfor driver Frostlagte stier viser vei Svarte sjeler farer henover natten Inn gjennom skodde heim Alt har svartnet Alt lys er svunnet
Hey, can I get some bass? J'ai pris deux jus d'oranges, J'avais soif, Aidez-moi, j'ai besoin d'un homme. Ou habitez-vous ? Chez qui ? Peut-etre
Au bas d'une photo, une rime Un bouquet de lys blancs, tes signes Un petit flash, notre histoire Deux gouttes d'eau dans la riviere Qui se separent
Jy praat van revolusie Ek praat van die enigste uitweg van my voortbestaan jou ondergang my bestaan Miskien dra ek die letsels van my gedrag en die skete
" Hey Can I get some bass ? " J'ai pris deux jus d'oranges, J'avais soif, Aidez-moi, j'ai besoin d'un homme. Ou habitez-vous ? Chez qui ? Peut-etre
翻訳: ディムBorgir. すべてのライトがSvunnet編です.
翻訳: ディムBorgir. AltキーリジンSvunnet編.
翻訳: 光ゴーティ. パリで、それぞれのフォーブルの.
翻訳: 光ゴーティ. 私はあなたの大きな目が大好きです.
翻訳: 光ゴーティ. 私は雨に耳\u200b\u200bを傾ける.
翻訳: 光ゴーティ. ルビストロドゥポート.
翻訳: 光ゴーティ. 幸福は私のハートに入力されます.
翻訳: 光ゴーティ. バージは渡します.
翻訳: 光ゴーティ. ルムーランJase.
翻訳: 光ゴーティ. バルパライソ.
翻訳: ジュリアナハットフィールド. フルーデリーズ.