Mary, did you know That your baby boy will one day walk on water? Did you know That your baby boy will save our sons and daughters? Did you know That
Mary was an only child Nobody held her, nobody smiled She was born in a trailer, wretched and poor And she shone like a gem in a five and dime store
She looked like a corpse on my front porch Clutching the spawn of her latest divorce, saying Let's get the baby high Oh little pig, little pig, let me
Mary was an only child, Nobody held her, nobody smiled. She was born in a trailer, wretched and poor, And she shone like a gem in a five and dime store
翻訳: アートガーファンクル. メアリーは一人っ子だった.
翻訳: デッドmilkmanの複数形. 赤ちゃんがハイレッツゲット.
翻訳: ルーソス、デメロール. メアリーは一人っ子だった.
翻訳: ホール&オーツ. 何かが私の赤ちゃんと一緒に間違っている場合.
翻訳: ホセマリアナポレオン. その子.
翻訳: マリーミリアム. 鳥と子供.
翻訳: 77s. メアリーと赤ちゃんのエルヴィス.
Comme un enfant,aux yeux de lumiere, Qui voit passer,au loin les oiseaux, Comme l'oiseau bleu,survolant la terre, Voit comme le monde,le monde est beau
Une robe de maman retouchee Voila mes dix-huit ans Alors il ne fallait rien gaspiller Bon pour la mere, bon pour l'enfant Quand j'ai quitte ma chambre
Seul il joue au jardin Il est insouciant Ce n'est qu'un enfant Il s'elance en courant Referme la main La mouche est dedans Il joue il rit La mouche est
: Mary was an only child, Nobody held her, nobody smiled. She was born in a trailer, wretched and poor, And she shone like a gem in a five and dime store