No finjas mas y cierra bien la puerta al marcharte Deja de hablar que tu voz sabe a veneno al escucharte Y aunque me ahogue este dolor te doy las llaves
Vamonos pa'l carnaval Al carnaval yo me voy Como dice Que retumben los tambores los pitos y las trompetas Demos color a esta fiesta y vamonos a celebrar
Pueden pasarme las horas, Puede pasar el tiempo sin parar Pueden decirme senora Siga su vida y en el no piense mas Puede q no este sola Y brille
Ya te mande mil cartas de amor no recibi respuestas deje mensaje en tu contestador pidiendo que aparescas y te deje mi nombre en corazon pegado a tu puerta
Quiero hacerte el amor, como la vez primera y besar tu boca en un nido de estrellas y llenarte toda con mi sentimientos Quiero hacerte el amor, en un
No SE Como apartarte de mi mente, yo te siento a cada instante mas presente no encuentro ni un motivo para odiarte, por mas que intento no puedo olvidarte
Ella Se ha cansado de tirar la toalla Se va quiitando poco a poco telaranas no ha dormido esta noche pero no esta cansada no miro ningun espejo pero se
Habre el corazon y ponte una ropa de fiesta que la alegria sin ti no empieza y solo faltas tu Habre el corazon y ponte una ropa de fiesta que la alegria
Si te olvidara se perderian todos mis suenos No hubiera luna para llenar todo el silencio Ya no pudiera desde mi esquina tirarte besos Y alguna lluvia
De un lado tu pidiendome una noche enamorada Del otro yo huyendo por la esquina acostumbrada Y tu mojandome de suenos, tu Cayendo por mi esquina, tu
Aunque quisiera evitarlo no puedo esto es mas grande y mas fuerte que yo esta corriente lleva mi cuerpo hasta la orilla de mi pasion. Aunque pudiera
翻訳: エルヴィスクレスポ. ミリーQuezadaフィーチャリングリターン.
翻訳: Ednita Nazarioさん. ワッシャー/陽気VengoミリーQuezada.
翻訳: Quezada、ミリー. Quizà ¡の.
翻訳: Quezada、ミリー. おそらく.
翻訳: Quezada、ミリー. (あなたは私を愛したので)ので、あなたは私を愛して.
翻訳: Quezada、ミリー. 私Dueleエルアルマ.
翻訳: Quezada、ミリー. 悪いワード.