Aus der Bohne und in das licht Ein wesen mich zu gehen drangt Fur die selbe sache und das alte leid Meine Tranen mit gelachter fangt Und auf der matte
Der Wahnsinn Ist nur eine schmale Brucke Die Ufer sind Vernunft und Trieb Ich steig Dir nach Das Sonnenlicht den Geist verwirrt Ein blindes Kind das vorwarts
Warmer Korper/ hei?es Kreuz/ Falsches Urteil/ kaltes Grab/ Auf dem Kreuze lieg ich jetzt/ sie schlagen mir die Nagel ein/ das Feuer wascht die Seele rein
Rammstein A body burns Rammstein Rancid flesh fills the air Rammstein A child dies Rammstein The daylight shines Rammstein A sea of flames Rammstein
-ander vor Herz-leid denn kurz ist die Zeit die ihr bei-sammen seid denn wenn euch auch viele Jahre ver-einen werden sie wie Mi-nuten euch scheinen Herzeleid
Flammen sehen Wollt Ihr in Haut und Haaren untergehen Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein
Lauft! Weil der Meister uns gesandt Verkunden wir den Untergang Der Reiter der Boshaftigkeit Futtert sein Geschwur aus Neid Die Wahrheit ist wie ein
You see him creeping around the church he has been alone for a year The sadness took away all of his senses he sleeps every night by her grave There,
Du auf dem Schulhof Ich zum Toten bereit Und keiner hier weiss Von meiner Einsamkeit Rote Striemen auf weisser Haut Ich tu dir weh Und du jammerst laut
English translation: Insanity is only a narrow bridge the banks are reason and desire I chase you the sunlight confuses the mind a blind child that
Er liebt die Mutter, und von der Seite, den Fisch gibt er ihr Selbst Dieser heutet sich von lehren hoden die alte haut felt auf dem boden Er liebt die
Komm in mein Boot ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht Wo willst du hin so ganz allein / treibst du davon Wer halt deine Hand wenn es dich / nach unten
翻訳: Rammsteinさん. Herzeleid.
: Du auf dem Schulhof ich zum Toten bereit und keiner hier weiss von meiner Einsamkeit rote Striemen auf weisser Haut ich tu dir weh und du jammerst