eine schlimme Fabel Denn Schnittker hat nen Schnabel Na na na, na na na Denn Schnittker hat nen Schnabel Na na na, na na na Schnittker hat nen Schnabel
翻訳: 躁病のレイジ. シュニットカーはくちばしを持っています.
翻訳: ミスターシュナーベル. Schnabelding#2.
翻訳: ミスターシュナーベル. 土曜日夜.
翻訳: ミスターシュナーベル. マイクチェック.
翻訳: ミスターシュナーベル. チェインギャングのスラング.
Hey die Leuten schreien:es ist der Boss,Boss der Pimp rasend die Hood durchquerend auf ner Bosshoss die aufmunternden Worte fur seine Feinde "nur Mut
An eagle's nest on the head of an old redwood on one of the precipice-footed ridges Above Ventana Creek, that jagged country which nothing but a fallen
Take it back to her To give it a chance ??? This may or may not be a picture that you recognize She did that from seeing his face We lay before you all
[Instrumental]
Time: 3:41 Wilojarston Music, Ltd. ASCAP Verse by Robinson Jeffers, from Jeffers Country. Composer and Additional Words/Alan and Lynda Jardine Narration
翻訳: Ivonne Avilez. 鶏のくちばし.
翻訳: ビーチボーイズ&ファットボーイズ. イーグルスオブカリフォルニアの佐賀のくちばし.
翻訳: 動物サウンドオブファイティング. メーカーのメダリオンの紋章くちばし.