翻訳: シール、ダン. 雅赤ちゃんと一緒にバップ.
翻訳: シール、ダン. 私は1つしか残って友達を持っていた場合.
翻訳: シール、ダン. 汝はキル常になた.
翻訳: シール、ダン. 私は、ゼアウィルビー.
翻訳: シール、ダン. アディクテッド.
翻訳: シール、ダン. どんちゃん騒ぎを続ける.
翻訳: シール、ダン. 24時間の愛.
Girl on the street, can't be more than fifteen Street is cold, but home was mean She works hard, but she don't charge much Nothing hurts like a heart
I'm just a country boy I'm used to starry nights She's metropolitan She's used to neon lights She loves the Gucci scene I love my own blue jeans Everybody
In the quiet hours before the dawn Buttons up his uniform Takes out his badge and pins it on For thirty years he's enforced the law And he drives out
Saw your picture on a poster in a cafe out in Phoenix Guess you're still the sweet heart of the rodeo As for me and little Casey we still make the
He walked his sweetheart down the aisle You should have seen his mama cry She was the only girl for him And he would never, never leave her side And
A campfire, some coffee From a tin cup in my hand Sure warms the fingers when it's cold ... aplayin' an old guitar A friend I understand Sure smoothes
C'mon and let the good times roll We're gonna stay here 'till we soothe our soul If it takes all night long Yeah, c'mon and let the good times roll We
Put on your Bobbi-sox baby Roll up your old blue jeans There's a band playin down at the armory Know's what rock and roll really means I wanna ride in
We have known each other for us long We are most like one And the ties of our love are so strong They could never be undone But if you should ever
Lonestar is fading into the shadows Standing there waiting for something to say But she's so impatient she might not see him The chance of a lifetime
Wrote my whole life down in a notebook Songs about you and me I've been singing to every soul in Tennessee Nobody seems to listen No one ever smiles