翻訳: シモーネ、フランコ. リオグランデ.
翻訳: シモーネ、フランコ. テンプテーションズ.
翻訳: シモーネ、フランコ. ミートゥユー.
翻訳: シモーネ、フランコ. 悪い薬.
翻訳: シモーネ、フランコ. 専用の***はあなたなしでは生き.
翻訳: ミリアムHernandezさん. 風景(フランコシモーネ付).
: Finalmente sto trovando il coraggio di scriverti Io ti voglio raccontare tutto l'odio che ti porto e tu lo sai perche Mi hai sconfitto e da vigliacco
: A te Che resterai vicino a me Anche quando Io ti diro di andare via A te Che porterai la musica In angoli Che il sole non ha visto mai A te Che non
: Un artista dici che sono un artista Ma forse pensi solo al successo E il successo ha sempre convenzioni e regole Mentre l'arte segue tutto un altro
: La mia gente non ha infanzia e neppure adolescenza Ma coltiva come un fiore la speranza. E' convinta di stare al mondo per qualcosa di misterioso
: No, non e che questa volta Tutto sia diverso Di momenti come questi Ne ricordo tanti. Non si puo pensare al caldo Quando c'e la neve. Lascia scorrere
: Padre, allontana da me questo calice Padre, allontana da me questo calice Padre, allontana da me questo calice Il vino e sporco di sangue Non voglio
: E racconto racconto racconto Di tutto e di niente E racconto affidando alle note Ogni mio sentimento. Io racconto l'ennesimo viaggio E racconto
: Gli uomini si fermano a guardare il cielo Mentre un nuovo cambio di stagione se li porta via Gli uomini si aggrappano ad un giorno nuovo Di ogni cosa
: Come parlavi d'amore tu Non ha parlato nessuno mai E mi stupivi soltanto tu Nel regalarti agli occhi miei Come inventavi l'amore tu Non l'ha inventato
: Fa' che io canti presto le cose che sei. Fammi fermare il tempo che danza tra noi. Lascia che sia respiro finche tu ci sei il mio saluto al giorno
: Rimani sempre nei pensieri miei E nei miei sogni mille volte ti bacio sai Ti vedo per le strade? dove vai? Di me? e di me che cercherai?? Per un
: (testo e musica di Franco SIMONE) Io ti ho vissuta come un'abitudine Leggera come neve ma abitudine. Adesso nel silenzio cerco le tue mani Che