Wanna be the ruler of the galaxy Wanna be the king of the universe Let's meet and have a baby now Wanna be the empress of fashion Wanna be the President
You're comin' up like a flower You're comin' up through the cracks That live 'round here Everybody knows we have no fear This is my generation 'Cause
Mabuta no ura ni akogare dake ukabete nemuru kisetsu ni good-bye Tooku kirameku yasashisa yori tada hitotsu wagamama ga hoshii Tsumetai garasu no machi
翻訳: アメリカンドリームのサウンドトラック. 世代(テーマソング).
翻訳: B - 52の. 将来世代のための歌.
翻訳: チックスオンスピード. 将来世代のための歌.
翻訳: スパークス. 次世代の歌.
翻訳: チームの歌!. デグラスイー次世代.
believe) That love was all you need (Yesterday now and forever) The Beatles generation The Beatles generation The world in a song The Beatles generation Across the generations
: Mabuta no ura ni akogare dake ukabete nemuru kisetsu ni good-bye Tooku kirameku yasashisa yori tada hitotsu wagamama ga hoshii Tsumetai garasu no
. Looking like vamps dressed for the kill, Sharpen their teeth up just for the thrills. [Chorus:] Tonight, we sing a peasant song tonight. Tonight, we sing a peasant song
still believe) That love was all you need (Yesterday now and forever) The Beatles generation The Beatles generation The world in a song The Beatles generation Across the generations
I see a little bird that is sitting in the treetop A pretty little bird that is sitting in the treetop I see a little bird that is sitting in the treetop
I devise. And the hour-glass is shattered only by the magic of your touch where nothing really matters.... No, Nothing matters very much! So the siren song
devise. And the hour-glass is shattered only by the magic of your touch where nothing really matter.... No, Nothing matters very much! So the siren song
翻訳: ギルバートとサリバン. 少将の歌.
翻訳: バンデアグラーフジェネレータ. 誘惑の言葉.