As I came down through Dublin City At the hour of twelve at night Who should I see but the Spanish Lady Washing her feet by candlelight First she washed
, Ray lady Whack for the Too Rye, ooh, Rye aye As I returned to Dublin City As the sun began to set Who should I spy but a Spanish lady Catching a moth
The spanish lady : to ming and family As I went down through dublin city At the hour of twelve at night Who should I spy but a spanish lady Washing her
As I came down through Dublin City At the hour of twelve at night Who should I see but the Spanish lady Washing her feet by candlelight First she washed
? Que hora es? En tus ojos marrones,camine lejos. En tus ojos marrones, no podria quedarme. En tus ojos marrones, tu la viste ir. Y encendi tu disco
As I came down through Dublin City, at the hour of twelve at night, Who should I spy, but a Spanish Lady Washing her feet by the candlelight First she
Hey, hey hey hey..... As I came down through Dublin City, at the hour of twelve at night, Who should I spy, but the Spanish Lady Washing her feet by
翻訳: グラント、バーバリ. スペインレディー.
翻訳: ダブリン市民. スペインレディー.
翻訳: ファレルウィル. スペインレディー.
翻訳: マクダーモット、ジョン. スペイン語レディ.
翻訳: シュミット、パディ. スペイン語レディ.
翻訳: シェーンマクゴーワンと教皇. スペインレディー.
: ? Que hora es? En tus ojos marrones,camine lejos. En tus ojos marrones, no podria quedarme. En tus ojos marrones, tu la viste ir. Y encendi tu disco