Sei tu solo per me Una reazione a catena che piu niente la frena Sei tu solo per me Una miscela di sesso ed amore compresso Sei tu solo per me Quell?emozione
How Have You Been by John Sebastian Performed by Crosby, Stills, & Nash on "Nintendo: White Knuckle Scorin' " 1991 How have you been, my darling children
(BUT I LOVE YOU STILL) (Don Reno - Mack Magaha) « © '56 Lois Publishing » WITH JAN HOWARD I know you're married but I love you still
Deine Stille ist erhaben, MajestA¤tisch und riesengroA?, Da erscheint mein ganzes Dasein Auf einmal so bedeutungslos. Du bist so still, (Du bist so still) Du bist so still
were another's bride I vowed I'd always be close by your side You know I love you and I always will I know you're married but I love you still [ fiddle
(Don Reno/M. Magaha) You know I love you and I always will I know you're married but I love you still The day I met you my heart spoke to me It said
You know I love you and I always will I know you're married but I love you still The day I met you my heart spoke to me it said to love you through eternity
Ihr seid so leise Am 1.Tag schuf Gott die Welt Am 2. Tag erschuf Gott die Menschen Am 3. Tag schuf Gott die Musik Am 4. Tag erschuf Gott den Club
On the first day, God created the earth and he saw that it was good On the second day, God created man and he saw that he was good On the third day
翻訳: ビルアンダーソン. 私はあなたが結婚している知って(しかし、私はまだあなたを愛して).
翻訳: Aquagen. なぜあなたはとても静かですか?.
翻訳: クロスビー、スティル、ナッシュヤング. どのように行っていた.
翻訳: パートン、ドリー. 私はあなたが結婚している知っているしかし、私はまだあなたを愛して.
翻訳: ホイットニーヒューストン. あなたはまだ私の男(ホイットニーヒューストンの様式による)です.
翻訳: Thastrom、ヨアキム. なぜあなたはとても静かですか.
翻訳: ラインハルトして、Mey. あなたは沈黙です。.