You had better hold on Hold on to what you got You had better hold on Hold on to what you got 'Cause if you think nobody wants it Just throw it away
with the skinny legs Now, you all know the lady with the skinny legs Got to have somebody too, now Will somebody please take the lady With the skinny legs, please? "Hey Joe
Three nights ago I was at a disco Man I wanted bump I was rearing to go. This big fat woman bumped me on the floor. She was rearing to go. That chick
I'm talking to all the lovers in the house tonight Now listen, you know I want you to find out what's wrong And get it right, or you should leave love
I gotcha, uh-huh, huh You thought I didn't see ya now, didn't ya, uh-huh, huh You tried to sneak by me now, didn't ya, uh-huh, huh Now gimme what you
Woman tell me, where did you learn To handle a man with so much ease? After all of his life He's used to doing like he pleased, yeah You got me doing
Three nights ago I was at a disco Man, I wanted to bump, I was rarin' to go And this big fat woman, bumped me on the floor She was rarin' to go, that
翻訳: ジョーテックス. 最大取り掛かる.
翻訳: ジョーテックス. なしビッグファット女性とノーモアバンプつもりはない.
翻訳: ジョーテックス. 私分かった!.
翻訳: ジョーテックス. あなたが持っている何ホールド.
翻訳: ジョーテックス. スキニー脚とすべての.
翻訳: ジョーテックス. Sysljfm(手紙の歌).
翻訳: ジョーテックス. 男性のgettin'不足している.
翻訳: ジョーテックス. はShow Me.
翻訳: ジョーテックス. SYSLJFM.
翻訳: ジョーテックス. ノーモアバンプつもりはない.
翻訳: レザボアドッグスのサントラ. テックス、ジョー - 私ガッチャ.